Aller au contenu

Discussion utilisateur:Albert Campion

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
Une page de Wikiquote, le recueil des citations libres.
Dernier commentaire : il y a 14 ans par Leodekri dans le sujet Jabès
Welcome! ようこそ ¡Bienvenido! Dobrodosli 환영합니다 Willkommen! Добро пожаловать Benvenuti Bem-vindo! 欢迎 Bonvenon Welkom


Bienvenue sur Wikiquote, Albert Campion !


Wikiquote est un projet libre de collecte de citations réalisé actuellement dans plus de 80 langues différentes de par le monde. Pour t'aider à tout moment, chaque page du site possède en haut à gauche un lien vers l'aide de Wikiquote.

N'hésite pas à consulter les premières indications pour modifier et rédiger des pages dans Wikiquote avec la syntaxe appropriée. Le bac à sable est tout spécialement destiné à accueillir tes essais.

Sur une page de discussion, n'oublie pas de signer tes messages, en tapant ~~~~ . Mais fais aussi attention à ne pas insérer ta signature dans des articles de citations, leurs auteurs sont connus par le biais de l'historique.

Je te conseille un petit tour par la Charte de Wikiquote et les recommandations à suivre (respect des droits d'auteur, règles de citation des sources, conventions de style, etc.).

Tu es le bienvenu si tu désires insérer une image ou enrichir les articles, mais il est impératif de respecter des règles très strictes sur l'utilisation des images et le respect des droits d'auteurs.
Si tu le souhaites, tu peux te présenter sur le journal des nouveaux arrivants et indiquer, sur ta page utilisateur, quelles langues tu parles, d'où tu viens, quels sont tes centres d'intérêt…

Enfin, le plus important, je te souhaite de prendre du plaisir à contribuer au projet !
Si tu as d'autres questions, tu peux la poser sur le Salon, sur IRC ou bien me contacter.  

-- Altrensa; 12 décembre 2010 à 11:15 (CET)Répondre

Jabès

[modifier]

Merci pour cette jolie page, bien intéressante. Mais pourquoi avoir mis des guillemets à certaines citations ? Du coup, la lecture est troublée. Je pense qu'il faut les supprimer, ou alors dire d'où ils viennent (si al parole est de quelqu'un d'autre)

Bien cordialement Leodekri 16 décembre 2010 à 17:25 (CET)LeodekriRépondre

Bonjour Leodekri, j'ai reporté les guillemets quand ils existent dans le texte de l'auteur, ce qui n'est pas toujours le cas. Jabès dans sa dédicace parle de rabbins-poètes à qui il a prêté ses paroles. Ces paroles rapportés le sont avec des guillemets. de même les paroles de Sarah et Yukel (a qui l'auteur a la encore prêté ses paroles). Tu as raison, je peux l'indiquer dans une note.

Bien cordialement --Albert Campion 16 décembre 2010 à 22:47 (CET)Répondre


Merci Leodekri 16 décembre 2010 à 23:05 (CET)LeodekriRépondre