Le Hobbit
Bilbo le Hobbit ou Le Hobbit (en anglais The Hobbit) est un roman de fantasy pour enfants de John Ronald Reuel Tolkien paru en 1937. Il se déroule dans l'univers de la Terre du Milieu, auquel Tolkien a consacré de nombreux autres écrits pour adultes, dont Le Seigneur des Anneaux qui forme une suite au Hobbit, et Le Silmarillion qui décrit la genèse de cet univers.
Citations
[modifier]Chapitre 1. Une fête inattendue
[modifier]- (en) In a hole in the ground there lived a hobbit. Not a nasty, dirty, wet hole, filled with the ends of worms and an oozy smell, nor yet a dry, bare, sandy hole with nothing in it to sit down on or to eat: it was a hobbit-hole, and that means comfort.
- Bilbo le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Francis Ledoux), éd. Le Livre de Poche, 2002, p. 7
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 1. Une fête inattendue, p. 16
- (en) We are plain quiet folk and have no use for adventures. Nasty disturbing uncomfortable things! Make you late for dinner!
- Bilbo, à Gandalf
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 1. Une fête inattendue, p. 17-18
Fêlez les verres et les assiettes !
Usez couteaux, tordez fourchettes !
Bilbo Bessac n'aime pas, oh non !
Brisez bouteilles, brûlez bouchons !
- Chanson des nains qui débarrassent la table.
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 1. Une fête inattendue, p. 27
Par monts brumeux et cimes glacées,
Jusqu'aux cavernes du passé,
Pour trouver l'or, avant l'aurore,
Il faut partir sans renoncer.
- (en)
Far over the misty mountains cold
To dungeons deep and caverns old
We must away ere break of day
To seek the pale enchanted gold.
- Extrait de la chanson de la quête des nains.
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 1. Une fête inattendue, p. 29
Les pins sifflaient sur le versant,
Dans la nuit gémissait le vent.
Le feu montait et rougeoyait ;
Les arbres flambaient brusquement.
- Extrait de la chanson de la quête des nains.
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 1. Une fête inattendue, p. 30
- Les nains
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 1. Une fête inattendue, p. 30
- (en) There is a lot more in him than you guess, and a deal more than he has any idea of himself.
- Gandalf, au sujet de Bilbo
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 1. Une fête inattendue, p. 36
- Gandalf, au sujet du Comté.
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 1. Une fête inattendue, p. 39
- Les nains
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 1. Une fête inattendue, p. 41-42
Chapitre 2. Rôti de mouton
[modifier]- Le nain Balin, à Bilbo
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 2. Rôti de mouton, p. 51
- Gandalf, aux trolls
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 2. Rôti de mouton, p. 65
Chapitre 3. Une brève halte
[modifier]Ohé ! Resterez-vous,
Ou bien repartirez-vous ?
Vos poneys égarés
Voudraient se reposer !
Partir serait folie,
Rester serait gentil !
Restez pour écouter
Le temps d'une soirée
notre refrain
ha ! ha !
- Chanson des elfes de Fendeval
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 3. Une brève halte, p. 75
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 3. Une brève halte, p. 76
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 3. Une brève halte, p. 77-78
- Au sujet de Fendeval, résidence d'Elrond.
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 3. Une brève halte, p. 78
- Elrond déchiffre l'inscription en lettres lunaires sur la carte de Thorin.
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 3. Une brève halte, p. 78
Chapitre 4. Sur la colline et sous la colline
[modifier]- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 4.Sur la colline et sous la colline, p. 78
- (en) There is nothing like looking, if you want to find something (or so Thorin said to the young dwarves).
- Bilbo le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Francis Ledoux), éd. Le Livre de Poche, 2002, chap. 4. Sur la colline et sous la colline, p. 65
- Citation choisie pour le 6 décembre 2009.
- (en) You certainly usually find something, if you look, but it is not always quite the something you were after.
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 4.Sur la colline et sous la colline, p. 78
Flic, flac ! le fouet claque !
Bats, blesse ! Frappe, fesse !
Criaille, fripouille ! Travaille, andouille !
Sans répit ! Les gobelins rient,
Tout partout, loin en dessous,
En bas, mon gars !
- Chant gobelin
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 4.Sur la colline et sous la colline, p. 90
- (en) There is nothing like looking, if you want to find something (or so Thorin said to the young dwarves).
- Bilbo le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Francis Ledoux), éd. Le Livre de Poche, 2002, p. 65
- Citation choisie pour le 6 décembre 2009.
Chapitre 5. Énigmes dans le noir
[modifier]Elle a des racines que personne ne voit,
Dépasse tous les arbres du bois.
Jamais elle ne cesse de monter,
Jamais on ne la voit pousser.
- (en)
What has roots as nobody sees,
Is taller than trees,
Up, up it goes,
And yet never grows?
- Énigme de Gollum (réponse : une montagne).
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 5. Énigmes dans le noir, p. 107
Sans voix, il crie,
Sans jambe se lève,
Sans dents, il mord,
Murmure sans lèvres.
- (en)
Voiceless it cries,
Wingless flutters,
toothless bites,
Mouthless mutters.
- Énigme de Gollum (réponse : le vent).
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 5. Énigmes dans le noir, p. 108
Un coffre sans charnière, ni couvercle, ni clef,
Qui pourtant renferme un trésor doré.
- (en)
A box without hinges, key, or lid,
yet golden treasure inside is hid.
- Énigme de Bilbo (réponse : un œuf).
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 5. Énigmes dans le noir, p. 109
- (en) What have I got in my pocket?
- Dernière énigme de Bilbo.
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 5. Énigmes dans le noir, p. 113
Chapitre 6. Tombés de la poêle dans le feu
[modifier]- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 6. Tombés de la poêle dans le feu, p. 113
Quinze oiseaux dans cinq sapins
Pris au piège comme des lapins !
Comme ils volent bas, ces petits oiseaux-là !
Mais qu'allons-nous faire de ces moineaux-là ?
Les déplumer ou les faire roussir ?
Les embrocher ou les faire bouillir ?
- Chant des gobelins autour des arbres où sont piégés Bilbo, Gandalf et les nains.
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 6. Tombés de la poêle dans le feu, p. 148-149
Chapitre 7. Une étrange demeure
[modifier]- Gandalf, au sujet de Beorn
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 7. Une étrange demeure, p. 161
Le vent fouettait la lande en deuil,
mais dans la forêt, nulle feuille
ne remuait ni ne laissait
aucun jour en franchir le seuil.
- Chant des nains à la veillée chez Beorn
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 7. Une étrange demeure, p. 161
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 7. Une étrange demeure, p. 161
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 7. Une étrange demeure, p. 187
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 7. Une étrange demeure, p. 191
Chapitre 8. Mouches et araignées
[modifier]La vieille folle ne fait que tisser !
La vieille folle ne peut me trouver !
La Vénéneuse !
L'Empoisonneuse !
Arrête, mais arrête-toi,
Arrête de tisser et cherche-moi !
- Chanson de défi de Bilbo aux araignées
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 8. Mouches et araignées, p. 216-217
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 8. Mouches et araignées, p. 227
Chapitre 9. Treize tonneaux à la dérive
[modifier]- Balin
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 9. Treize tonneaux à la dérive, p. 233
- Bilbo Bessac
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 9. Treize tonneaux à la dérive, p. 235
Par la rivière au vif courant,
Rejoignez vos terres d'antan !
Laissez derrière les cavernes
Et la colline grise et terne
Où la forêt, verte toiture,
Tisse sa vaste trame obscure !
- Chanson des elfes charriant les tonneaux
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 9. Treize tonneaux à la dérive, p. 247
Chapitre 10. Un chaleureux accueil
[modifier]- Thorin Lécudechesne
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 10. Un chaleureux accueil, p. 263
Les ruisseaux courront d'allégresse
Jusqu'aux lacs argentins ;
périront chagrins et tristesse
Au retour du Roi nain !
- Chanson des Hommes du Lac
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 10. Un chaleureux accueil, p. 265
Chapitre 11. Sur le seuil
[modifier]- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 11. Sur le seuil, p. 270
Chapitre 12. Des nouvelles de l'intérieur
[modifier]- Bilbo Bessac
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 12. Des nouvelles de l'intérieur, p. 285
- (en) It does not do to leave a live dragon out of your calculations, if you live near him.
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 12. Des nouvelles de l'intérieur, p. 289
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 12. Des nouvelles de l'intérieur, p. 289-290
- Bilbo Bessac
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 12. Des nouvelles de l'intérieur, p. 289-290
- Smaug à Bilbo
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 12. Des nouvelles de l'intérieur, p. 296
- (en) No dragon can resist the fascination of riddling talk and of wasting time trying to understand it.
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 12. Des nouvelles de l'intérieur, p. 296
- Smaug à Bilbo
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 12. Des nouvelles de l'intérieur, p. 298
- (en) "My armour is like tenfold shields, my teeth are swords, my claws spears, the shock of my tail a thunderbolt, my wings a hurricane, and my breath death!"
- Smaug à Bilbo
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 12. Des nouvelles de l'intérieur, p. 301
- (en) "Never laugh at live dragons, Bilbo you fool!" he said to himself, and it became a favorite saying of his later, and passed into a proverb.
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 12. Des nouvelles de l'intérieur, p. 303
- Thorin Lécudechesne
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 12. Des nouvelles de l'intérieur, p. 303
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 12. Des nouvelles de l'intérieur, p. 308
Chapitre 13. Une absence remarquée
[modifier]- Bilbo Bessac
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 13. Une absence remarquée, p. 315
- (en) The mere fleeting glimpses of treasure which they had caught as they went along had rekindled all the fire of their dwarvish hearts; and when the heart of a dwarf, even the most respectable, is wakened by gold and by jewels, he grows suddenly bold, and he may become fierce.
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 13. Une absence remarquée, p. 317
- Bilbo Bessac, venant de revêtir une cotte de mailles de mithril offerte par Thorin.
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 13. Une absence remarquée, p. 319
Chapitre 14. Feu et eau
[modifier]- Bard
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 14. Feu et eau, p. 328
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 14. Feu et eau, p. 330
- Bard
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 14. Feu et eau, p. 332
Chapitre 15. L'orage se prépare
[modifier]- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 15. L'orage se prépare, p. 341
- Roäc fils de Carc, corbeau de la Montagne
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 15. L'orage se prépare, p. 342
Nombreux les sorts des nains d'antan,
Les coups de leurs marteaux sonnants
Là où se terrent dans la pierre
Merveilles et monstres dormants.
- Chanson des nains de Thorin sous la Montagne
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 15. L'orage se prépare, p. 348-349
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 15. L'orage se prépare, p. 351
- Thorin, à Bard
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 15. L'orage se prépare, p. 351
- Le messager des Hommes du Lac, aux nains
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 15. L'orage se prépare, p. 353
Chapitre 16. Un voleur dans la nuit
[modifier]- Roäc fils de Carc, à Thorin
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 16. Un voleur dans la nuit, p. 355
- Gandalf
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 16. Un voleur dans la nuit, p. 362
Chapitre 17. L'orage éclate
[modifier]- Gandalf à Thorin
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 17. L'orage éclate, p. 365
- Gandalf à Dain
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 17. L'orage éclate, p. 371
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 17. L'orage éclate, p. 378
Chapitre 18. Le voyage de retour
[modifier]- (en) Victory after all, I suppose! Well, it seems a very gloomy business.
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 18. Le voyage de retour, p. 379
- (en) I go now to the halls of waiting to sit beside my fathers, until the world is renewed. Since I leave now all gold and silver, and go where it is of little worth, I wish to part in friendship from you (...)
- Thorin à Bilbo
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 18. Le voyage de retour, p. 381
- (en) If more of us valued food and cheer and song above hoarded gold, it would be a merrier world.
- Thorin à Bilbo
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 18. Le voyage de retour, p. 382
- Bilbo Bessac
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 18. Le voyage de retour, p. 390
Chapitre 19. La dernière étape
[modifier]Le dragon a péri
Son armure est fendue ;
Ses os sont engloutis,
Sa splendeur est déchue !
- Chant des elfes sur Smaug
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 19. La dernière étape, p. 391
La route se poursuit toujours,
Sous l'arbre vert et sur la pierre,
Dans l'antre où jamais ne fait jour,
Par les cours d'eau cherchant la mer
- Chanson de marche de Bilbo
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 19. La dernière étape, p. 397
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 19. La dernière étape, p. 399
- (en) But you are only quite a little fellow in a wide world after all!
- Gandalf à Bilbo
- Le Hobbit (1937), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Daniel Lauzon), éd. Le Livre de Poche, 2012, chap. 19. La dernière étape, p. 401
Citations à propos du Hobbit
[modifier]J. R. R. Tolkien
[modifier]- (en) All I can remember about the start of The Hobbit is sitting correcting School Certificate papers in the everlasting weariness of that annual task [during the summer months] forced on impecunious academics with children. On a blank leaf I scrawled: 'In a hole in the ground there lived a hobbit.' I did not and do not know why.
- Lettres (1981), John Ronald Reuel Tolkien (trad. Delphine Martin et Vincent Ferré), éd. Christian Bourgois éditeur, 2005, p. 215
- (en) I never expected a money success. In fact, I never even thought of commercial publication when I wrote The Hobbit back in the Thirties.
- « JRR Tolkien: 'Film my books? It's easier to film The Odyssey' », J. R. R. Tolkien, cité par Charlotte and Denis Plimmer (trad. Wikiquote), The Telegraph, 22 mars 1968 (lire en ligne)
- (en) 'In a hole in the ground there lived a hobbit.' I knew no more about the creatures than that, and it was years before his story grew. I don't know where the word came from. You can't catch your mind out. It might have been associated with Sinclair Lewis's Babbitt. Certainly not rabbit, as some people think. Babbitt has the same bourgeois smugness that hobbits do. His world is the same limited place.
- « JRR Tolkien: 'Film my books? It's easier to film The Odyssey' », J. R. R. Tolkien, cité par Charlotte and Denis Plimmer (trad. Wikiquote), The Telegraph, 22 mars 1968 (lire en ligne)
- Au sujet du Hobbit, que Tolkien a d'abord fait lire à ses enfants.
- J. R. R. Tolkien, une biographie (1977), John Ronald Reuel Tolkien, cité par Humphrey Carpenter (trad. Pierre Alien, édition revue par Vincent Ferré), éd. Christian Bourgeois, 2002, chap. 5. 1925-1949 : le Troisième Âge, p. 194
Humphrey Carpenter, J. R. R. Tolkien, une biographie, 1977
[modifier]- Au sujet de l'élaboration du Hobbit par Tolkien.
- J. R. R. Tolkien, une biographie (1977), John Ronald Reuel Tolkien, cité par Humphrey Carpenter (trad. Pierre Alien, édition revue par Vincent Ferré), éd. Christian Bourgeois, 2002, chap. 5. 1925-1949 : le Troisième Âge, p. 194
Accueil critique
[modifier]- (en) Seventeen years ago there appeared, without any fanfare, a book called "The Hobbit" which, in my opinion, is one of the best children's stories of this century.
- « The Hero Is a Hobbit », W. H. Auden (trad. Wikiquote), New York Times Review of Books, 31 octobre 1954 (lire en ligne)