Aller au contenu

Wole Soyinka

Une page de Wikiquote, le recueil des citations libres.
Wole Soyinka (2015).

Wole Soyinka est un dramaturge, poète, romancier et essayiste nigérian né le à Abeokuta (Nigeria). Il est le premier auteur africain lauréat du prix Nobel de littérature qu'il reçoit en 1986.

Les Interprètes (The Interpreters), 1964

[modifier]
Si les morts ne sont pas assez forts pour être sans cesse présents en nous, ne doivent-ils pas être ce qu’ils sont, morts ?
  • Les Interprètes, Wole Soyinka (trad. Étienne Galle), éd. Présence africaine, 1991  (ISBN 2-7087-0554-7), partie 1, p. 13


Une femme… c’est le corps de la religion.
  • Les Interprètes, Wole Soyinka (trad. Étienne Galle), éd. Présence africaine, 1991  (ISBN 2-7087-0554-7), partie 1, p. 40


Il est dans la nature des dictateurs de se comporter en prédateurs de l’humanité.
  • Les Interprètes, Wole Soyinka (trad. Étienne Galle), éd. Présence africaine, 1991  (ISBN 2-7087-0554-7), partie 1, p. 69


Si je parle de moi, c’est qu’en racontant mon histoire personnelle, je ne fais ni plus ni moins que dévoiler le mystère de mon évolution philosophique.
  • Les Interprètes, Wole Soyinka (trad. Étienne Galle), éd. Présence africaine, 1991  (ISBN 2-7087-0554-7), partie 1, p. 117


On ne méprise que les petits criminels.
  • Les Interprètes, Wole Soyinka (trad. Étienne Galle), éd. Présence africaine, 1991  (ISBN 2-7087-0554-7), partie 1, p. 124


Le diplôme ne fait pas le diplômé.
  • Les Interprètes, Wole Soyinka (trad. Étienne Galle), éd. Présence africaine, 1991  (ISBN 2-7087-0554-7), partie 1, p. 131


C'est dans la nature humaine de vouloir enchaîner la vie d'autrui, même le domestique en trouve d'autres à enchaîner.
  • Les Interprètes, Wole Soyinka (trad. Étienne Galle), éd. Présence africaine, 1991  (ISBN 2-7087-0554-7), partie 6, p. 80


L’arbre ne fait pas la forêt.
  • Les Interprètes, Wole Soyinka (trad. Étienne Galle), éd. Présence africaine, 1991  (ISBN 2-7087-0554-7), partie 1, p. 132


La route , 1988

[modifier]
Si les progrès technologiques ont permis à l'homme de se déplacer plus rapidement, ils lui ont aussi donné des moyens efficaces pour se détruire.
  • La route, Wole Soyinka, éd. Hatier, coll. « Monde Noir Poche », 1988  (ISBN 2-218-01784-9), p. 4


La route ne devient facteur de développement que lorsqu'elle est construite, empruntée, et surveillée par des individus et une collectivité responsables.
  • La route, Wole Soyinka, éd. Hatier, coll. « Monde Noir Poche », 1988  (ISBN 2-218-01784-9), p. 5


A faire trop de sentiment, on finit par s'épuiser.
  • La route, Wole Soyinka, éd. Hatier, coll. « Monde Noir Poche », 1988  (ISBN 2-218-01784-9), p. 49


Quand on est raisonnable, on détourne le regard de ce qu'on ne doit pas voir.
  • La route, Wole Soyinka, éd. Hatier, coll. « Monde Noir Poche », 1988  (ISBN 2-218-01784-9), p. 101


Vous pouvez également consulter les articles suivants sur les autres projets Wikimédia :

Cet homme est mort (The man died), 1986

[modifier]
L'homme continue de mourir en tous ceux qui se taisent face à la tyrannie.
  • Cet homme est mort, Wole Soyinka (trad. Étienne Galle), éd. Belfond, 1986  (ISBN 2-7144-1885-6), p. 17


Si une guerre, avec les souffrances humaines qu'elle entraîne, devient un mal inévitable, elle doit servir à démolir autre chose que des maisons: elle doit briser les fondements de la pensée et recréer. C'est la seule façon de permettre à tous de partager le cataclysme et de comprendre le sens des sacrifices.
  • Cet homme est mort, Wole Soyinka (trad. Étienne Galle), éd. Belfond, 1986  (ISBN 2-7144-1885-6), p. 164


Ceux qui rendent impossible le changement pacifique rendent inévitable le changement violent.
  • Cet homme est mort, Wole Soyinka (trad. Étienne Galle), éd. Belfond, 1986  (ISBN 2-7144-1885-6), p. 281


La mort et l'écuyer du roi

[modifier]
La vie est honneur, elle s'achève lorsque l'homme disparait.


Le lion et la perle

[modifier]
On dit que le Renard est si avisé, si rusé qu'il fait son dîner de poussins à peine sortis de l'oeuf!


Seul le vin d'hier est fort et généreux, mon enfant, et malgré le livre saint des chrétiens qui dit le contraire, le vieux vin s'améliore davantage dans une bouteille neuve

Climat de peur

[modifier]
Les Yoroubas ont un dicton, Iku ya j’esin lo, qui se traduit littéralement par « la mort plutôt que l’indignité ».
  • Climat de peur, Wole Soyinka (trad. Étienne Galle), éd. Actes Sud, 2005  (ISBN 9782742754731), chap. IV « La quête de la dignité », p. 102


Le monologue, hélas, continue de dominer la route meurtrière tracée par les religions les unes après les autres, le christianisme et l’islam étant les plus notoires. Le déviationnisme, l’hérésie y ont été ou y sont encore un raccourci vers la mort.
  • Climat de peur, Wole Soyinka (trad. Étienne Galle), éd. Actes Sud, 2005  (ISBN 9782742754731), chap. V « “J’ai raison, tu es mort !” », p. 124


Aujourd’hui, la source majeure du fanatisme est la religion, et son attitude, ironiquement fondée sur la doctrine de la soumission, est de plus en plus celle d’un mépris de l’humanité caractérisé par l’arrogance, l’intolérance et la violence, comme en une sorte de revanche inconsciente sur l’apprentissage qu’elle dut faire de ce principe spirituel de soumission.
  • Climat de peur, Wole Soyinka (trad. Étienne Galle), éd. Actes Sud, 2005  (ISBN 9782742754731), chap. V « “J’ai raison, tu es mort !” », p. 126


Lorsqu’on voit saliver quelqu’un dans l’attente de quelques gouttes de pouvoir au point de s’abaisser jusqu’à commettre un acte de cruauté envers des enfants sans défense, on est tenté d’admettre qu’il n’y a plus rien à dire. Le reste est silence. On se doit d’admettre alors que l’humanité a atteint le sommet de l’angoisse et l’abîme de l’impuissance.
  • Climat de peur, Wole Soyinka (trad. Étienne Galle), éd. Actes Sud, 2005  (ISBN 9782742754731), chap. Postface « Le roi Basaïev et le massacre des innocents », p. 144-145