« Jan van Ruusbroec » : différence entre les versions

Une page de Wikiquote, le recueil des citations libres.
Contenu supprimé Contenu ajouté
ajout d'une citation
Aucun résumé des modifications
Ligne 15 : Ligne 15 :
|page=54
|page=54
|ISBN=2-07-036898-X
|ISBN=2-07-036898-X
|année d'origine=1884
}}
}}


Ligne 20 : Ligne 21 :
{{citation
{{citation
|citation=[…] Jean Rusbrock l’Admirable, un mystique du XIII{{e}} siècle, dont la prose offrait un incompréhensible mais attirant amalgame d’exaltations ténébreuses, d’effusions caressantes, de transports âpres.
|citation=[…] Jean Rusbrock l’Admirable, un mystique du XIII{{e}} siècle, dont la prose offrait un incompréhensible mais attirant amalgame d’exaltations ténébreuses, d’effusions caressantes, de transports âpres.
|précisions=Dans un passage consacré à {{w|Ernest Hello}}, traducteur de Ruisbroek.
|précisions=Dans un passage consacré à {{w|Ernest Hello}}, entre autres traducteur de Ruisbroek.
}}
}}
{{Réf Livre
{{Réf Livre
Ligne 31 : Ligne 32 :
|chapitre=XII
|chapitre=XII
|ISBN=2-07-036898-X
|ISBN=2-07-036898-X
|année d'origine=1884
}}

{{citation
|citation=Peut-être aussi certaines effusions de Ruysbroeck s’élançant en des jets géminés de flammes blanches blanches et noires, rappelaient-elles, pour certains détails, la divine abjection de Grünewald et encore non, cela restait unique, car c’était tout à la fois hors de portée et à ras de terre.
|précisions=À propos des équivalents en littérature de {{w|Matthias Grünewald}}.
}}
{{Réf Livre
|titre=Là-bas
|auteur=Joris-Karl Huysmans
|éditeur=Maxi-Poche
|collection=Classiques français
|année=1994
|page=19
|chapitre=I
|ISBN=2-87714-202-7
|année d'origine=1891
}}
}}



Version du 6 juillet 2015 à 05:46

Jan van Ruysbroeck, d'après un imprimé.

Jean de Ruisbroek ou Jan van Ruysbroeck (1293-1381) est un prêtre et un moine brabançon. Son œuvre s’inscrit dans le courant du mysticisme rhénan.

Citation rapportée

Il faut que je me réjouisse au-dessus du temps…, quoique le monde ait horreur de ma joie, et que sa grossièreté ne sache pas ce que je veux dire.


Citation sur Ruisbroek

[…] Jean Rusbrock l’Admirable, un mystique du XIIIe siècle, dont la prose offrait un incompréhensible mais attirant amalgame d’exaltations ténébreuses, d’effusions caressantes, de transports âpres.
  • Dans un passage consacré à Ernest Hello, entre autres traducteur de Ruisbroek.
  • À rebours (1884), Joris-Karl Huysmans, éd. Gallimard, coll. « Folio », 1989  (ISBN 2-07-036898-X), chap. XII, p. 269


Peut-être aussi certaines effusions de Ruysbroeck s’élançant en des jets géminés de flammes blanches blanches et noires, rappelaient-elles, pour certains détails, la divine abjection de Grünewald et encore non, cela restait unique, car c’était tout à la fois hors de portée et à ras de terre.
  • Là-bas (1891), Joris-Karl Huysmans, éd. Maxi-Poche, coll. « Classiques français », 1994  (ISBN 2-87714-202-7), chap. I, p. 19


Vous pouvez également consulter les articles suivants sur les autres projets Wikimédia :