Horatio Nelson

Citations « Horatio Nelson » sur Wikiquote, le recueil de citations libre
Aller à : navigation, rechercher

Horatio Nelson, vicomte Nelson, est un amiral britannique né le 29 septembre 1758 et mort le 21 octobre 1805. Il est notamment connu pour avoir commandé la flotte britannique à la bataille de Trafalgar.

Citations[modifier]

L’Angleterre attend de chacun qu’il fasse son devoir.

  • (en) England expects that every man will do his duty (Nelson confides that every man will do his duty).
  • (fr) Histoire de la marine, Philippe Masson, éd. C. Lavauzelle, 1981, p. 369


Avec honneur je les ai gagnées, et avec honneur je mourrai avec.

  • (en) In honour I gained them, and in honour I will die with them.
  • Lorsqu'on lui demanda de cacher ses médailles lors d'une bataille.
  • (en) History of Europe from the Commencement of the French Revolution in 1789 to the Restoration of the Bourbons in 1815, Archibald Alison, éd. William Blackwood & sons, 1854, p. 51


Notre pays, je crois, pardonnera plus rapidement un officier pour avoir attaqué un ennemi plutôt que l'avoir laissé seul.

  • (en) Our Country will, I believe, sooner forgive an officer for attacking an enemy than for letting it [sic] alone.
  • À propos de l'attaque sur Bastia (3 mai 1794).
  • (en) The Book of Military Quotations, Peter G. Tsouras, éd. MBI Publishing Company, 2005, p. 27


D'abord remportez la victoire, ensuite faites-en le meilleur usage.

  • (en) First gain the victory, and then make the best use of it you can.
  • À ses capitaines avant la bataille d'Aboukir, le 1er août 1798.
  • (en) The Book of Military Quotations, Peter G. Tsouras, éd. MBI Publishing Company, 2005, p. 169


Avant la même heure demain j'aurai gagné une pairie ou l'abbaye de Westminster.

  • (en) Before this time tomorrow I shall have gained a peerage, or Westminister Abbey.
  • Avant la bataille d'Aboukir le 1er août 1798. « L'abbaye de Westminster » est utilisé pour signifier la mort.
  • (en) The Nelson Touch: The Life and Legend of Horatio Nelson, Terry Coleman, éd. Oxford University Press, 2004, p. 156


J'ai seulement un œil, — J'ai le droit d'être aveugle parfois… Je ne vois vraiment pas le signal !

  • (en) I have only one eye,— I have a right to be blind sometimes… I really do not see the signal!
  • À la bataille de Copenhague en 1801. Nelson n'obéit pas à l'ordre de se retirer prétextant ne pas le voir.
  • (en) The Yale Book of Quotations, Fred R. Shapiro, Joseph Epstein, éd. Yale University Press, 2006, p. 548


Embrasse-moi, Hardy.

  • (en) Kiss me, Hardy.
  • Destiné à Thomas Hardy, son capitaine, alors que Nelson est sur le point de mourir à la bataille de Trafalgar.
  • (en) The Book of Touch, Constance Classen, éd. Berg Publishers, 2005, p. 193


Autres projets: