Winston Churchill
Sir Winston Leonard Spencer Churchill (30 novembre 1874 – 24 janvier 1965) est un homme politique britannique.
Sommaire |
Discours devant la chambre des Communes [modifier]
Je n'ai à offrir que du sang, de la peine, des larmes et de la sueur.
- (en) I have nothing to offer but blood, toil, tears, and sweat.
Vous vous demandez : quel est notre but ? Je réponds par un seul mot : la victoire, la victoire à n’importe quel prix, la victoire en dépit de toutes les terreurs, la victoire quelque longue et difficile que soit la route pour y parvenir, car sans victoire, il n’y a pas de survie.
- (en) You ask, what is our aim? I can answer in one word: It is victory, victory at all costs, victory in spite of all terror, victory, however long and hard the road may be; for without victory, there is no survival.
La démocratie est le pire système de gouvernement, à l'exception de tous les autres qui ont pu être expérimentés dans l'histoire.
- (en) Democracy is the worst form of Government except all those other forms that have been tried from time to time
Citation choisie citation du jour pour le 21 août 2011.
Jamais dans l'histoire des conflits, tant de gens n'ont dû autant à si peu.
- (en) Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few.
Vous avez eu à choisir entre la guerre et le déshonneur ; vous avez choisi le déshonneur, vous aurez la guerre.
-
Winston Churchill, 1938, à Londres, Chambre des communes, dans The Official Report, House of Commons (5th Series), Hansard, 13 May 1940, vol. 360, c. 1502 : Au Premier Ministre alors en exercice Neville Chamberlain, à propos des Accords de Munich.
Citation choisie citation du jour pour le 3 août 2009.
Discours à la BBC [modifier]
Prenez les armes, et montrez votre valeur, soyez prêts au combat ; car il vaut mieux pour nous périr en combattant que d’affronter le spectacle de l’outrage fait à notre nation et à notre autel.
- (en) Arm yourselves, and be ye men of valour, and be in readiness for the conflict; for it is better for us to perish in battle than to look upon the outrage of our nation and our altar.
Mémoires sur la Deuxième Guerre Mondiale [modifier]
- Voir le recueil de citations : Mémoires sur la Deuxième Guerre Mondiale
Correspondance [modifier]
La multiplication contre nature et de plus en plus rapide des faibles d'esprit et des malades psychiatriques, à laquelle s'ajoute une diminution constante des êtres supérieurs, économes et énergiques, constitue un danger pour la nation et pour la race qu'on ne saurait surestimer... Il me semble que la source qui alimente ce courant de folie devrait être coupée et condamnée avant que ne s'écoule une nouvelle année.
- (en) The unnatural and increasingly rapid growth of the feeble-minded and insane classes, coupled as it is with a steady restriction among all the thrifty, energetic and superior stocks, constitutes a national and race danger which it is impossible to exaggerate... I feel that the source from which the stream of madness is fed should be cut off and sealed up before another year has passed.
-
Winston Churchill (trad. Wikiquote), 1910, dans Propos de Churchill au premier ministre Herbert Henry Asquith, paru The Churchill you didn't know, Guardian, 28/11/2002, Amy Iggulden.
Autres citations de Churchill [modifier]
la politique de l'Union soviétique : « C'est une devinette, doublée d'énigme, le tout enveloppé d'un grand mystère. »
-
Le sourire du flamant rose (1985), Stephen Jay Gould (trad. Domique Teyssier avec Marcelle Blanc), éd. Point, coll. Sciences, 1993 (ISBN 2-02-019416-3), chap. 15 - La clé du mystère, p. 261
Mein Kampf […] le nouveau Coran du fanatisme et de la guerre, emphatique, verbeux, informe, mais un message prégnant.
- (en) Mein Kampf […] the new Koran of faith and war: turgid, verbose, shapeless, but pregnant with its message.
- Churchill ne compare pas Mein Kampf au Coran ; le mot "Coran" est à prendre ici au sens de "livre sacré et fondateur" et est synonyme de "Bible".[1]
-
The Second World War, Winston Churchill (trad. Wikiquote), éd. Bantam Books, 1961, t. 1, p. 50
“Il vaut mieux faire l'information que la recevoir; être un acteur plutôt qu'un critique.”
- (en) It is better to be making the news than taking it; to be an actor rather than a critic.
-
The Story of the Malakand Field Force (1898), Winston Churchill, éd. Wildside Press LLC, 2009 (ISBN 9781434454010), p. 97
Autres citations sur Churchill [modifier]
Lady Astor : "M. Churchill, si j'étais votre femme, je mettrais du poison dans votre café!"
Churchill : "Hé bien moi, si j'étais votre mari, je le boirais !
- (en) Lady Astor : "Winston, if you were my husband I would flavour your coffee with poison."
Churchill : "Madam, if I were your husband, I should drink it."
- Cette répartie serait faussement attribuée à Churchill car elle a été citée par d'autres avant lui, par exemple David Lloyd George.
-
I Meet My Contemporaries, 1925, Grande Bretagne, dans http://www.herodote.net/citations/citations.php?ID=29, paru Maximilian Harden, David Lloyd George : p. 64.
Comme Winston Churchill, classez vos activités dans les quatre rubriques du tableau en fonction de deux critères : urgent et important
| Urgent | Pas urgent | |
|---|---|---|
| Important | Activités prioritaires | Activités secondaires |
| Pas important | Activités avec échéance | Activités à déléguer |
-
Aujourd'hui, j'arrête de tout remettre à demain !, Patrice Ras, éd. Éditions Jouvence, 2011 (ISBN 978-2-88353-891-7), p. 71
Notes [modifier]
- ↑ voir le sens C du mot Coran : http://www.cnrtl.fr/lexicographie/coran