« Antonio Porchia » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
meilleur modèle |
retrouvé le nom du traducteur |
||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
=== Citations === |
=== Citations === |
||
{{Attention traducteur}} |
|||
{{citation|Celui qui a vu tout se vider, il presque sait de quoi tout se remplit. |
{{citation|Celui qui a vu tout se vider, il presque sait de quoi tout se remplit. |
||
|original=Quien ha visto vaciarse todo, casi sabe de qué se llena todo. |
|original=Quien ha visto vaciarse todo, casi sabe de qué se llena todo. |
||
Ligne 10 : | Ligne 8 : | ||
{{réf Livre|titre=Voces|auteur=Antonio Porchia|éditeur=Hachette|année=[[w:1970|1970]]|page=10 |
{{réf Livre|titre=Voces|auteur=Antonio Porchia|éditeur=Hachette|année=[[w:1970|1970]]|page=10 |
||
|langue=es |
|langue=es |
||
|traducteur=[[w:Roger Caillois|Roger Caillois]] |
|||
}} |
}} |
||
Ligne 18 : | Ligne 17 : | ||
{{réf Livre|titre=Voces|auteur=Antonio Porchia|éditeur=Hachette|année=[[w:1970|1970]]|page=12 |
{{réf Livre|titre=Voces|auteur=Antonio Porchia|éditeur=Hachette|année=[[w:1970|1970]]|page=12 |
||
|langue=es |
|langue=es |
||
|traducteur=[[w:Roger Caillois|Roger Caillois]] |
|||
}} |
}} |
||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
|original=La razón se pierde razonando. |
|original=La razón se pierde razonando. |
||
|langue=es |
|langue=es |
||
|traducteur=[[w:Roger Caillois|Roger Caillois]] |
|||
}} |
}} |
||
{{réf Livre|titre=Voces|auteur=Antonio Porchia|éditeur=Hachette|année=[[w:1970|1970]]|page=28 |
{{réf Livre|titre=Voces|auteur=Antonio Porchia|éditeur=Hachette|année=[[w:1970|1970]]|page=28 |
||
|langue=es |
|langue=es |
||
|traducteur=[[w:Roger Caillois|Roger Caillois]] |
|||
}} |
}} |
||
Version du 25 novembre 2008 à 01:08
Antonio Porchia (13 novembre 1888 - 9 novembre 1968) était un écrivain argentin. Il a écrit un seul livre, Voces (Voix), traduit en français par Roger Caillois.
Citations
Celui qui a vu tout se vider, il presque sait de quoi tout se remplit.
- (es) Quien ha visto vaciarse todo, casi sabe de qué se llena todo.
Ma pauvreté n'est pas totale : je manque.
- (es) Mi pobreza no es total : falto yo.
La raison on la perd en raisonnant.
- (es) La razón se pierde razonando.
Autres projets: