Edward Snowden
Apparence
Edward Snowden, militant des droits de l’homme, anciennement agent de la CIA et informaticien de la NSA, est connu comme le lanceur d’alerte à l’origine des révélations du programme de surveillance électronique élaboré par les États-Unis.
Citations
Ma seule motivation est d'informer le public sur ce qui est fait en leur nom et ce qui est fait contre eux.
- (en) My sole motive is to inform the public as to that which is done in their name and that which is done against them.
- « Edward Snowden: the whistleblower behind the NSA surveillance revelations », Glenn Greenwald, Ewen MacAskill et Laura Poitras, guardian.co.uk, 10 juin 2013 (lire en ligne)
Le travail d’une génération commence ici.
- (en) The work of a generation is beginning here.
- Déclaration entérinée en commission des libertés civiles du Parlement européen. Lecture du témoignage par Jesselyn Radack, Bruxelles, le 30 septembre 2013.
- « The Work of a Generation », Edward Snowden, Common Dreams, 1er octobre 2013 (texte intégral sur Wikisource) (lire en ligne)
Lorsque vous dites 'le droit à la vie privée ne me préoccupe pas, parce que je n'ai rien à cacher',
cela ne fait aucune différence avec le fait de dire 'Je me moque du droit à la liberté d'expression
parce que je n'ai rien à dire', ou 'de la liberté de la presse parce que je n'ai rien à écrire'.- (en) When you say I don't care about the right to privacy because I have nothing to hide, that is no difference than saying 'I don't care about freedom of speech because I have nothing to say' or freedom of the press because I have nothing to write..
J'ai la conviction que vous avez agi de manière appropriée en exposant ce que je considère comme une violation caractérisée de la Constitution des États-Unis d’Amérique.
- (en) I believe you have done the right thing in exposing what I regard as massive violation of the United States Constitution.
- « Email Exchange Between Edward Snowden and Former GOP Senator Gordon Humphrey », Glenn Greenwald, commondreams.org, 16 juillet 2013 (lire en ligne)
La démocratie en Amérique est aujourd’hui en panne […] Je pense que la logique du secret entourant cette violation de la vie privée a été excessive, donc, je pense que l’avoir porté à la connaissance du public aura sans doute été salutaire sur le long terme.
- (en) America has no functioning democracy at this moment […] I think that the secrecy that has been surrounding this invasion of privacy has been excessive, so I think that the bringing of it to the public notice has probably been, in the long term, beneficial.
- « America has no functioning democracy – Jimmy Carter on NSA », RT, rt.com, 18 juillet 2013 (lire en ligne)
À propos d'Edward Snowden
Aux agents de la NSA et du FBI lisant mon courriel : s’il vous plaît, veuillez considérer si la défense de la Constitution des États-Unis contre tous les ennemis, étrangers ou de l’intérieur, nécessite que vous suiviez l’exemple de Snowden.
- (en) To any NSA and FBI agents reading my email: please consider whether defending the US Constitution against all enemies, foreign or domestic, requires you to follow Snowden’s example.
- « Déclaration insérée dans tous ses emails depuis les révélations d’Edward Snowden », Richard Stallman, rms at gnu.org, depuis juin 2013 (lire en ligne)