Johann Wolfgang von Goethe
Citations « Johann Wolfgang von Goethe » sur Wikiquote, le recueil de citations libre
Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) est un écrivain allemand du mouvement Sturm und Drang.
[modifier] Faust, 1808 et 1832
Toute théorie est sèche, et l'arbre précieux de la vie est fleuri.
-
Faust, Johann Wolfgang von Goethe (trad. Gérard de Nerval), éd. Gosselin, 1840, t. I, partie 1, chap. Cabinet d'étude (II), p. 58 (voir la fiche de référence de l'œuvre) (texte intégral sur Wikisource)
Aie confiance en toi-même, et tu sauras vivre.
-
Faust, Johann Wolfgang von Goethe (trad. Gérard de Nerval), éd. Gosselin, 1840, t. I, partie 1, chap. Cabinet d'étude (II), p. 59 (voir la fiche de référence de l'œuvre) (texte intégral sur Wikisource)
Un bon Allemand ne peut souffrir les Français, mais pourtant il boit leurs vins très-volontiers.
-
Faust, Johann Wolfgang von Goethe (trad. Gérard de Nerval), éd. Gosselin, 1840, t. I, partie 1, chap. Cave d'Auerbach, à Leipzig, p. 68 (voir la fiche de référence de l'œuvre) (texte intégral sur Wikisource)
Écraser l'innocent qui résiste, c'est un moyen que les tyrans emploient pour se faire place en mainte circonstance.
-
Faust, Johann Wolfgang von Goethe (trad. Gérard de Nerval), éd. Gosselin, 1840, t. I, partie 1, chap. « Jour sombre, un champ », p. 149 (voir la fiche de référence de l'œuvre) (texte intégral sur Wikisource)
Citation choisie citation du jour pour le 21 juin 2009.
[modifier] Maximes et Réflexions, 1833
À vrai dire, la tolérance ne devrait être qu'une attitude temporaire : elle doit conduire à la reconnaissance. Souffrir autrui, c'est l'outrager.
- (de) Toleranz sollte eigentlich nur eine vorübergehende Gesinnung sein : sie muß zur Anerkennung führen. Dulden heißt beleidigen.
-
Maximen und Reflexionen, Johann Wolfgang von Goeth (trad. Wikiquote), éd. Christian Wegner, Hambourg, 1967, t. XII, 151 de l'édition hambourgeoise (Hamburger Ausgabe) des œuvres complètes, p. 385 (texte intégral sur Wikisource)
Celui qui ne sait aucune langue étrangère ne sait pas sa propre langue.
- (de) Wer fremde Sprachen nicht kennt weiß nichts von seiner eigenen.
-
Maximes et réflexions, Johann Wolfgang von Goethe (trad. S. Sklower), éd. Brockhaus et Avenarius, 1842, partie 2, p. 35 (texte intégral sur Wikisource)
[modifier] Divers
Si vous avez confiance en vous-même, vous inspirerez confiance aux autres.
-
(fr) Une idée positive par jour, Janine Casavecchie, éd. Édition du chêne, 2007 (ISBN 978-2-84277-796-8), p. 74
Rien n'a plus de valeur qu'aujourd'hui.
-
(fr) Une idée positive par jour, Janine Casavecchie, éd. Édition du chêne, 2007 (ISBN 978-2-84277-796-8), p. 252