1984

Citations « 1984 » sur Wikiquote, le recueil de citations libre
Aller à : navigation, rechercher
Books-aj.svg aj ashton 01.svg
Il existe une fiche de références pour cette œuvre :
1984.

1984 (titre original : Nineteen Eighty-Four) est un roman de George Orwell, écrit en 1948.

Première partie[modifier]

Chapitre 1[modifier]

Big Brother vous regarde.

  • (en) Big Brother is watching you.
  • Big Brother veut dire Grand Frère en anglais, c'est dans le roman le nom d'un personnage fictif étant la figure emblématique du « Parti » (unique).
  • (en) Nineteen Eighty-Four (1949), George Orwell, éd. Penguin, 1973, partie I, chap. 1, p. 5


LA GUERRE C'EST LA PAIX
LA LIBERTÉ C'EST L'ESCLAVAGE
L'IGNORANCE C'EST LA FORCE

  • (en) WAR IS PEACE
    FREEDOM IS SLAVERY
    IGNORANCE IS STRENGTH
  • (en) Nineteen Eighty-Four (1949), George Orwell, éd. Penguin, 1973, partie I, chap. 1, p. 7


Chapitre 2[modifier]

Les conséquences d'un acte sont incluses dans l'acte lui même. Il écrivit :
   Le crime de penser n'entraîne pas la mort. Le crime de penser est la mort.


Deuxième partie[modifier]

Chapitre 9[modifier]

En résumé, une société hiérarchisée n'était possible que sur la base de la pauvreté et de l'ignorance.


L'acte essentiel de la guerre est la destruction, pas nécessairement de vies humaines, mais des produits du travail humain. La guerre est le moyen de briser [...] les matériaux qui, autrement, pourraient être employés à donner trop de confort aux masses et, partant, trop d'intelligence en fin de compte.

  • (en) The essential act of war is destruction, not necessarily of human lives, but of the products of human labour [...] materials which might otherwise be used to make the masses too comfortable, and hence, in the long run, too intelligent.
  • (en) Nineteen Eighty-Four (1949), George Orwell, éd. Penguin, 1973, partie II, chap. 9, p. 154


Un état général de pénurie accroît [...] l'importance des petits privilèges et magnifie la distinction entre un groupe et un autre.

  • (en) A general state of scarcity increases the importance of small privileges and thus magnifies the distinction between one group and another.
  • (en) Nineteen Eighty-Four (1949), George Orwell, éd. Penguin, 1973, partie II, chap. 9, p. 155


La guerre […] non seulement accomplit les destructions nécessaires, mais les accomplit d'une façon psychologiquement acceptable. Il serait en principe très simple de gaspiller le surplus du travail du monde en […] creusant des trous et en les rebouchant, […]. Ceci suffirait sur le plan économique, mais la base psychologique d'une société hiérarchisée n'y gagnerait rien.


Les masses ne se révoltent jamais de leur propre mouvement, et elles ne se révoltent jamais par le seul fait qu'elles soient opprimés. Aussi longtemps qu'elles n'ont pas d'élément de comparaison, elles ne se rendent jamais compte qu'elles sont opprimées.


Big Brother est infaillible et tout-puissant. Tout succès, toute réalisation, toute victoire, toute découverte scientifique, toute connaissance, toute sagesse, tout bonheur, toute vertu, sont considérés comme émanant directement de sa direction et de son inspiration.


Il y a partout la même structure pyramidale, le même culte d'un chef semi-divin, le même système économique existant par et pour une guerre continuelle.


Les groupes directeurs des trois puissances sont, et en même temps ne sont pas au courant de ce qu'ils font. Leur vie est consacrée à la conquête du monde, mais ils savent aussi qu'il est nécessaire que la guerre continue indéfiniment et sans victoire.

  • (en) The ruling groups of all three powers are simultaneously aware and unaware of what they are doing. Their lives are dedicated to world conquest, but they also know that it is necessary that the war should continue everlastingly and without victory.
  • (en) Nineteen Eighty-Four (1949), George Orwell, éd. Penguin, 1973, partie II, chap. 9, p. 159


Coupé de tout contact avec le monde extérieur et avec le passé, le citoyen d'Océania est comme un homme des espaces interstellaires qui n'a aucun moyen de savoir quelle direction monte et laquelle descend. Les dirigeants d'un tel État sont absolus, plus que n'ont jamais pu l'être les Pharaons ou les Césars.

  • (en) Cut off from contact with the outer world, and with the past, the citizen of Oceania is like a man in interstellar space, who has no way of knowing which direction is up and which is down. The rulers of such a state are absolute, as the Pharaohs or the Caesars could not be.
  • (en) Nineteen Eighty-Four (1949), George Orwell, éd. Penguin, 1973, partie II, chap. 9, p. 160


Le mot « guerre », lui-même, est devenu erroné. Il serait probablement plus exact de dire qu'en devenant continue, la guerre a cessé d'exister. […] Une paix qui serait vraiment permanente serait exactement comme une guerre permanente. [C'est] la signification profonde du slogan du parti: La guerre, c'est la Paix.

  • (en) The very word 'war', therefore, has become misleading. It would probably be accurate to say that by becoming continuous war has ceased to exist. […] A peace that was truly permanent would be the same as a permanent war. This […] is the inner meaning of the Party slogan: War is Peace.
  • (en) Nineteen Eighty-Four (1949), George Orwell, éd. Penguin, 1973, partie II, chap. 9, p. 160


Le monde a été divisé en trois classes. La classe supérieure, la classe moyenne, la classe inférieure. [...] Les buts de ces trois groupes sont absolument inconciliables. Le but du groupe supérieur est de rester en place. Celui du groupe moyen, de changer de place avec le groupe supérieur. Le but du groupe inférieur, quand il a un but[...] est d'abolir toute distinction et de créer une société dans laquelle tous les hommes seraient égaux.

  • (en) There have been three kinds of people in the world, the High, the Middle, and the Low. [...] The aims of these three groups are entirely irreconcilable. The aim of the High is to remain where they are. The aim of the Middle is to change places with the High. The aim of the Low, when they have an aim [...] is to abolish all distinctions and create a society in which all men shall be equal.
  • (en) Nineteen Eighty-Four (1949), George Orwell, éd. Penguin, 1973, partie II, chap. 9, p. 162


Troisième partie[modifier]

Chapitre 1[modifier]

Il était plus naturel de vivre chaque moment en acceptant dix minutes supplémentaires d’existence même avec la certitude que la torture était au bout.


Chapitre 2[modifier]

Le commandement des anciens despotismes était : « Tu ne dois pas. » Le commandement des totalitaires était : « Tu dois. » Notre commandement est : « Tu es. »


Autres projets: