« Le Bon, la Brute et le Truand » : différence entre les versions
→Dialogues : Anglophone here. Added some dialogue at the start, and what I could make out from the French dub. |
→Dialogues : I think I was able to decipher another small part of it. |
||
Ligne 162 : | Ligne 162 : | ||
{{personnage|Sentenza}} : Oui. |
{{personnage|Sentenza}} : Oui. |
||
{{personnage|Stevens}} : Et bien... dis à Baker que tout ce que je peux bien savoir, je lui ai déjà dit. Dis lui que je veux vivre en paix, compris ? Et qu'il est inutile de continuer à me cracher les pieds. Je ne sais rien de ce maudit cas de dollars. [...], et s'il m'avait écouté, [...]. Elles ont disparu. On avait une enquête. Mais il est venu [...] rien. Je sais exactement [...]. [...]. |
{{personnage|Stevens}} : Et bien... dis à Baker que tout ce que je peux bien savoir, je lui ai déjà dit. Dis lui que je veux vivre en paix, compris ? Et qu'il est inutile de continuer à me cracher les pieds. Je ne sais rien de ce maudit cas de dollars. [...], et s'il m'avait écouté, [...]. Elles ont disparu. On avait une enquête. Mais il est venu [...] rien. Je sais exactement [...]. [...]. |
||
{{personnage|Sentenza}} : Il |
{{personnage|Sentenza}} : Il est venu un t'a parlé. Et ça, Baker le sait. Un certain Jackson. Alors, Jackson [...], ou Baker s'est il trompé. Mm? |
||
{{personnage|Stevens}} : Il ne s'est pas trompé.</poem> |
{{personnage|Stevens}} : Il ne s'est pas trompé.</poem> |
||
|original=<poem>{{personnage|Stevens}} : You're from Baker? Tell Baker that I told him all that I know already. Tell him I want to live in peace, understand? That it's no use to go on tormenting me! I know nothing at all about that case of coins. Now that gold has disappeared. But if he'd listened to me, we could have avoided this altogether. I went to the Army court. There were no witnesses. They couldn't uncover any more. I can't tell Baker what happened to the money. Go back and tell him that! |
|original=<poem>{{personnage|Stevens}} : You're from Baker? Tell Baker that I told him all that I know already. Tell him I want to live in peace, understand? That it's no use to go on tormenting me! I know nothing at all about that case of coins. Now that gold has disappeared. But if he'd listened to me, we could have avoided this altogether. I went to the Army court. There were no witnesses. They couldn't uncover any more. I can't tell Baker what happened to the money. Go back and tell him that! |
Version du 6 septembre 2015 à 12:55
Le Bon, la Brute et le Truand est un western spaghetti réalisé par Sergio Leone en 1966.
Blondin, le Bon
- (en) You see, in this world there's two kinds of people, my friend: those with loaded guns, and those who dig. You dig.
- Clint Eastwood, Le Bon, la Brute et le Truand (1966), écrit par Luciano Vincenzoni, Sergio Leone (trad. Wikiquote)
- Citation choisie pour le 13 novembre 2011.
- (en) Such ingratitude after all the times I saved your life.
- Clint Eastwood, Le Bon, la Brute et le Truand (1966), écrit par Luciano Vincenzoni, Sergio Leone (trad. Wikiquote)
- Clint Eastwood, Le Bon, la Brute et le Truand (1966), écrit par Luciano Vincenzoni, Sergio Leone (trad. inconnu)
- Clint Eastwood, Le Bon, la Brute et le Truand (1966), écrit par Luciano Vincenzoni, Sergio Leone
- Clint Eastwood, Le Bon, la Brute et le Truand (1966), écrit par Luciano Vincenzoni, Sergio Leone
Tuco, le Truand
- (en) Tuco : [to the Man With No Name] There are two kinds of people in the world, my friend: Those with a rope around the neck, and the people who have the job of doing the cutting.
- Eli Wallach, Le Bon, la Brute et le Truand (1966), écrit par Luciano Vincenzoni, Sergio Leone (trad. Wikiquote)
- Eli Wallach, Le Bon, la Brute et le Truand (1966), écrit par Luciano Vincenzoni, Sergio Leone (trad. Wikiquote)
- (en) Tuco : [to the Man With No Name] There are two kinds of spurs, my friend. Those that come in by the door; those that come in by the window.
- Eli Wallach, Le Bon, la Brute et le Truand (1966), écrit par Luciano Vincenzoni, Sergio Leone (trad. Wikiquote)
- Eli Wallach, Le Bon, la Brute et le Truand (1966), écrit par Luciano Vincenzoni, Sergio Leone (trad. Wikiquote)
- Eli Wallach, Le Bon, la Brute et le Truand (1966), écrit par Luciano Vincenzoni, Sergio Leone (trad. Wikiquote)
- Eli Wallach, Le Bon, la Brute et le Truand (1966), écrit par Luciano Vincenzoni, Sergio Leone (trad. inconnu)
- (en) Tuco : I like big fat men like you. When they fall they make more noise.
- Eli Wallach, Le Bon, la Brute et le Truand (1966), écrit par Luciano Vincenzoni, Sergio Leone (trad. Wikiquote)
- (en) Tuco : When you have to shoot, shoot, don't talk.
- Après avoir tué une personne qui le tenait en joue et parlait de le tuer au lieu de le faire directement, ce qui se retourne contre lui.
- Eli Wallach, Le Bon, la Brute et le Truand (1966), écrit par Luciano Vincenzoni, Sergio Leone (trad. Wikiquote)
- (en) Tuco : Hey, Blond! You know what you are? Just a dirty son-of-a-b-!
- En vo son-of-a-b- Tuco est interrompu par la musique
- Eli Wallach, Le Bon, la Brute et le Truand (1966), écrit par Luciano Vincenzoni, Sergio Leone (trad. Wikiquote)
Sentenza, la Brute
- (en) Sentenza : Oh I almost forgot. He payed me a thousand. I think his idea was that I kill you. [they both laugh] But you know the pity is when I'm paid, I always follow my job through. You know that. [he is shot through a pillow]
- Après avoir tué Stevens, le père de famille au début
- Lee Van Cleef, Le Bon, la Brute et le Truand (1966), écrit par Luciano Vincenzoni, Sergio Leone (trad. Wikiquote)
- Lee Van Cleef, Le Bon, la Brute et le Truand (1966), écrit par Luciano Vincenzoni, Sergio Leone
Dialogues
Stevens : Tu viens chez Baker ?
Sentenza : Oui.
Stevens : Et bien... dis à Baker que tout ce que je peux bien savoir, je lui ai déjà dit. Dis lui que je veux vivre en paix, compris ? Et qu'il est inutile de continuer à me cracher les pieds. Je ne sais rien de ce maudit cas de dollars. [...], et s'il m'avait écouté, [...]. Elles ont disparu. On avait une enquête. Mais il est venu [...] rien. Je sais exactement [...]. [...].
Sentenza : Il est venu un t'a parlé. Et ça, Baker le sait. Un certain Jackson. Alors, Jackson [...], ou Baker s'est il trompé. Mm?
Stevens : Il ne s'est pas trompé.
- (en)
Stevens : You're from Baker? Tell Baker that I told him all that I know already. Tell him I want to live in peace, understand? That it's no use to go on tormenting me! I know nothing at all about that case of coins. Now that gold has disappeared. But if he'd listened to me, we could have avoided this altogether. I went to the Army court. There were no witnesses. They couldn't uncover any more. I can't tell Baker what happened to the money. Go back and tell him that!
Sentenza : Word's around you had a visitor, and Baker knows it. Name of Jackson. Well, Jackson was here, or Baker's got it all wrong.
Stevens : He's not wrong.
- Lee Van Cleef, Antonio Casas, Le Bon, la Brute et le Truand (1966), écrit par Luciano Vincenzoni, Sergio Leone (trad. Wikiquote)
Chasseur de primes mexicain : [à Tuco] Dis donc toi ! Tu sais que tu as la tête de quelqu'un qui vaut 2000$ ?
Blondin : Oui, mais toi tu n'as pas la tête de celui qui les encaissera.
- (en)
Mexican Bounty Hunter : Hey, amigo! You know you got a face beautiful enough to be worth $2000?
Blondie : Yeah, but you don't look like the one who'll collect it.
- Clint Eastwood, Nazzareno Natale, Le Bon, la Brute et le Truand (1966), écrit par Luciano Vincenzoni, Sergio Leone (trad. Wikiquote)
Tuco [lisant péniblement une note] : J'au... rai... vo... tre... peau... i... i...
Blondin : Idiots. Alors, c'est pour toi.
- Eli Wallach, Clint Eastwood, Le Bon, la Brute et le Truand (1966), écrit par Luciano Vincenzoni, Sergio Leone (trad. Wikiquote)
Blondin : [comptant les hommes de Sentenza] Un, deux, trois, quatre, cinq, et six. Six, le chiffre parfait.
Sentenza : Je croyais que trois était le chiffre parfait.
Blondin : Oui, mais il me reste six balles dans mon revolver.
- (en)
Blondie : [counting Angel Eyes' men] One, two, three, four, five, and six. Six, the perfect number.
Sentenza : I thought three was the perfect number.
Blondie : I've got six more bullets in my gun.
- Clint Eastwood, Lee Van Cleef, Le Bon, la Brute et le Truand (1966), écrit par Luciano Vincenzoni, Sergio Leone (trad. Wikiquote)
Tuco : Tu veux me faire une farce, avoue-le ?
Blondin : Ce n'est pas une farce, c'est une corde. Dépêche-toi de passer la tête là-dedans, Tuco.
- Eli Wallach, Clint Eastwood, Le Bon, la Brute et le Truand (1966), écrit par Luciano Vincenzoni, Sergio Leone (trad. Wikiquote)