« Trinquer » : différence entre les versions

Une page de Wikiquote, le recueil des citations libres.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Quentinv57 (discussion | contributions)
m →‎Voir aussi : + {{wiktionnaire}}
Ligne 385 : Ligne 385 :


== Voir aussi ==
== Voir aussi ==
{{wiktionnaire}}

*[[Tchin-tchin]]
*[[Tchin-tchin]]
*[[Apéritif]]
*[[Apéritif]]

Version du 5 mai 2010 à 18:20

Hip, hip, hourra ! Fête d'artistes à Skagen du peintre danois P. S. Krøyer (1888, musée des beaux arts de Göteborg)
Certaines citations sont mal sourcées
Cet article ou section d'article manque de sources depuis le Erreur : durée invalide..
Vous pouvez contribuer à l'améliorer en ajoutant des références aux citations.
Toute citation non référencée sera, à terme, enlevée de Wikiquote en accord avec la charte.


L'action de trinquer est le fait d'entrechoquer son verre à celui d'une personne avec laquelle on s'apprête à boire. Le mot trinquer vient de l'allemand trinken, qui veut dire boire. Certains trinquent au moment de formuler un vœu, un souhait ou un engagement. On peut aussi appeler cette pratique porter un toast. C'est une très ancienne tradition datant du Moyen Âge, voire plus ancienne selon certains. La superstition veut que l'on regarde la personne avec qui l'on trinque dans les yeux.

Cette pratique existe dans presque tous les pays du monde. Certaines personnes sont parfois même méfiantes envers celui qui n'a pas respecté la tradition, comportement qui peut être expliqué par l'origine de cette pratique.

En Europe, on trinque généralement avec un verre d'alcool (bière, vin, cidre, vodka, etc.), cependant on peut faire de même avec un verre non alcoolisé. Dans les pays musulmans, une pratique de ce type est très courante lorsque l'on boit le thé ou le café.


Origine

Au Moyen Âge, l'empoisonnement était une pratique relativement courante lors des banquets entre seigneurs concurrents, nobles et autres notables. Certains voleurs se servaient aussi de poisons pour tuer et dérober la fortune des gens aisés.

Pour parer ce danger, l’habitude fut prise par les maîtres des lieux de verser une petite quantité de leur boisson dans le verre de leurs interlocuteurs et réciproquement. Chacun devait ensuite boire une première gorgée en regardant l'autre dans les yeux. De cette manière chacun prouvait qu'il n'avait pas de mauvaise intention. Par la suite, on se contenta simplement de cogner les verres (remplis à ras bord) afin qu'un peu de liquide s'échange entre les verres. C'est d'ailleurs ce double cognement de verre qui serait à l'origine de l'expression Tchin! Tchin!.

Selon Daniel Lacotte, celui qui ne trinque pas devient soudain suspect de vouloir s’écarter du groupe. Symboliquement, il refuse le partage. Comme l’aurait peut-être fait l’un de ses ancêtres du Moyen Âge en s’abstenant de mélanger son breuvage à celui, empoisonné, de ses convives[1].

Citations

Modèle:Pour wikiquote

« En examinant plus attentivement la séduisante virago, il me sembla vaguement que je la reconnaissais pour l'avoir vue trinquant avec quelques drôles de ma connaissance. »

— Charles Baudelaire, Poèmes prose, 1867, p. 104.

« J'ai été fâché de ne pas trinquer ensemble avant mon départ, d'autant plus que je t'avais donné la veille une assez pitoyable idée de moi, en ne buvant pas et en ne mangeant pas. »

— Gustave Flaubert, Correspondance, 1841, p. 86.

Santé ! dans toutes les langues...

Comment dire Santé ! ou Tchin ! Tchin ! dans toutes les langues (ordre alphabétique)
prononciation en français écriture dans la langue d'origine
afrikaan (Afrique du Sud) Gesondheid
albanais Gezuar
allemand Prost! (ou Prosit!)
alsacien Gsunt heit ! (ou S'gelt !)
amharic Desta (ou letenachen)
anglais Cheers!
arabe Belsalamati
arabe (Égypte) Fee Sihetak
arabe (Maroc) Be Seha (Bi Saha Wa'l Afia) بالصحة ( بالصحة و العافية )
arabe (Syrie) Saha
armenien Genatzi (ou genatset)
asturien Gayola
azerbaidjan Aiyaet oslun
balouchi (Iran) Vashi!
basque Topa! (ou Osasuna!)
bengali Joy
bosniaque Živjeli
breton Yérêd mât! (yérêmât, yermât) Yec'hed mat!
bulgare Nazdrave Наздраве
birmanien Ang Bar See
catalan Salut
chinois Zhu nin jiankang! ou Wen Lei! ou Ganbei! 祝您健康 ou 乾杯 ou 干杯
chinois (cantonais) Gom bui!
chinois (mandarin) Ganbei! 乾杯 ou 干杯
chinois (Singapour) Kvam Suk Siam Yam Seng
coréen Kong Gang Ul Wi Ha Yo 건강위하요
croate Jivyéli (ou na zdravlyé) Živjeli! (ou na zdravlje!)
danois Skol Skål
écossais slainte mhath
espagnol ¡Salud!
esperanto Je via Sano
estonien Terviseks
éthiopien Letenatchie
finnois Kippis
flamand (Op uw) gezondheid
français Santé !
galicien Saúde!
gallois Iechyd Da
grec Iss ygian (katharévousa) ; stin ygia mas (ou yamas)(Grec démotique) ; e viva Εις υγείαν ; Στην υγειά μας ; Ε βίβα
grec (ancien)
groënlandais Kasugta
hawaïen Kamau (ou Okele Maluna)
hébreu Li Khaïm (Lekhayim)
hongrois Egueusheugueudreu Egészségedre!
indien Aananda
indonésien Selamat
iranien Salaamati
irlandais Salonge (ou Slainte)
islandais Santaka Na
italien Salute!
japonais Kampaï 乾杯 ou 乾盃
latin Sanitas bona (ou bene tibi)
letton Prieka! (ou Uz veselibu!)
libanais Vesar! (ou Kesak!)
lituanien I Sveikata
luxembourgeois Prost !
malaisien Yam Send
malte Sacha!
māori de Nouvelle-Zélande Kia ora
néerlandais Proost
nigérian Mogba!
norvégien Skoäl
ourdou Zanda Bashi
penjabi Kamjab raho
persan Salam ati!
philippin Mabhuhay
polonais Na zdrowie (ou Sto lat, mais uniquement pour les anniversaires, vu qu'on parle de l'âge : sto lat = 100 ans)
portugais A sua saude
portugais (Brésil) Saude (ou Viva ou Tim-tim!)
québécois Tchin! Tchin!
roumain Noroc
russe Za Vachè zdarovié! (À la vôtre !), et non pas "Na zdorovié!", contrairement à l'idée reçue За Ваше здоровье!
serbe jivyéli Živjeli!
slovène na zdravie Na zdravje!
somalien Auguryo!
suédois Skol Skål
swahili Sabatuk Fy Sudan Furah
tahitien Manuia
thailandais Chai-YO! (ou Chokdee!) ไชโย (โชคดี)
tchèque Nazdraví
tibétain Phun Tsun Tsok (ou Tashidelek)
turc Sherefé
ukrainien Boovatje Zdorovi
vietnamien Chia (ou Can Chen ou Can Ly)
wolof Jaraama
yiddish Mazel tov!
zoulou Oogy Wa Wa (ou Poo zim pee la)

Notes et références

  1. Daniel Lacotte, Le Pourquoi du Comment 2, Éditions Albin Michel, 2006

Voir aussi

Modèle:Wiktionnaire


Modèle:Portail