« Alan Perlis » : différence entre les versions

Une page de Wikiquote, le recueil des citations libres.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Altrensa (discussion | contributions)
m mise en forme
Altrensa (discussion | contributions)
m sourçage
Ligne 2 : Ligne 2 :


== Citations ==
== Citations ==
{{citation|citation=Je pense qu'il est extraordinairement important que dans le monde de l'informatique, nous continuions à prendre plaisir à nous servir des ordinateurs. A l'origine, l'amusement y était omniprésent. Bien sûr, les clients qui payaient se retrouvaient bloqués de temps à autre, et après un certain temps nous commençâmes à prendre leurs plaintes au sérieux. Nous commençâmes à nous imaginer responsables de la fiabilité sans faille de ces machines. Je ne crois pas que nous en soyons responsables. Je pense que notre responsabilité se borne à en étendre les fonctionnalités, à les relancer dans de nouvelles directions, et à s'assurer que l'amusement ne se tarisse pas. J'espère que le domaine de l'informatique ne perdra jamais son sens du plaisir. Par-dessus tout, j'espère que nous ne deviendrons pas des missionnaires. Ne vous imaginez pas que vous êtes des vendeurs de Bible. Il y a déjà trop de gens de cette sorte dans le monde. Ce que vous savez de l'informatique, d'autres gens l'apprendront. Ne vous imaginez pas que toutes les connaissances nécessaires pour réussir dans l'informatique résident entre vos mains. Ce qu'il y a entre vos mains, je pense et je l'espère, c'est l'intelligence : la capacité à voir la machine de manière plus poussée que lorsqu'on vous l'a montrée pour la première fois, et que vous pouvez en tirer davantage.}}
{{citation|citation=Je pense qu'il est extraordinairement important que dans le monde de l'informatique, nous continuions à prendre plaisir à nous servir des ordinateurs. A l'origine, l'amusement y était omniprésent. Bien sûr, les clients qui payaient se retrouvaient bloqués de temps à autre, et après un certain temps nous commençâmes à prendre leurs plaintes au sérieux. Nous commençâmes à nous imaginer responsables de la fiabilité sans faille de ces machines. Je ne crois pas que nous en soyons responsables. Je pense que notre responsabilité se borne à en étendre les fonctionnalités, à les relancer dans de nouvelles directions, et à s'assurer que l'amusement ne se tarisse pas. J'espère que le domaine de l'informatique ne perdra jamais son sens du plaisir. Par-dessus tout, j'espère que nous ne deviendrons pas des missionnaires. Ne vous imaginez pas que vous êtes des vendeurs de Bible. Il y a déjà trop de gens de cette sorte dans le monde. Ce que vous savez de l'informatique, d'autres gens l'apprendront. Ne vous imaginez pas que toutes les connaissances nécessaires pour réussir dans l'informatique résident entre vos mains. Ce qu'il y a entre vos mains, je pense et je l'espère, c'est l'intelligence : la capacité à voir la machine de manière plus poussée que lorsqu'on vous l'a montrée pour la première fois, et que vous pouvez en tirer davantage.
|original=I think that it's extraordinarily important that we in computer science keep fun in computing. When it started out, it was an awful lot of fun. Of course, the paying customers got shafted every now and then, and after a while we began to take their complaints seriously. We began to feel as if we really were responsible for the successful, error-free perfect use of these machines. I don't think we are. I think we're responsible for stretching them, setting them off in new directions, and keeping fun in the house. I hope the field of computer science never loses its sense of fun. Above all, I hope we don't become missionaries. Don't feel as if you're Bible salesmen. The world has too many of those already. What you know about computing other people will learn. Don't feel as if the key to successful computing is only in your hands. What's in your hands, I think and hope, is intelligence: the ability to see the machine as more than when you were first led up to it, that you can make it more.
|précisions=Livre disponible ici : [http://mitpress.mit.edu/sicp/full-text/book/book.html Bibliothèque du MIT]
|langue=en}}
{{Réf Livre|titre=The Structure and Interpretation of Computer Programs
{{Réf Livre|titre=The Structure and Interpretation of Computer Programs
|auteur=Hab Abelson, Gerald Jay Sussman et Julie Sussman
|auteur=Hab Abelson, Gerald Jay Sussman et Julie Sussman
|éditeur=
|éditeur=The MIT Press
|année=
|année=1999
|page=
|page=3
|tome=
|tome=
|partie=
|partie=
Ligne 14 : Ligne 17 :
|scène=
|scène=
|section=
|section=
|ISBN=
|ISBN=0-262-01153-0
|traducteur=
|traducteur=
|année d'origine=
|année d'origine=1996
|collection=
|collection=
|langue=en}}
|langue=en}}

Version du 29 juillet 2010 à 22:56

Alan Jay Perlis (1er avril 1922 - 7 février 1990) était un informaticien américain connu pour son travail pionnier dans les langages de programmation, plus notablement comme l'un des membres de l'équipe qui développa le langage de programmation ALGOL. Il fut le premier à recevoir le prestigieux ACM Turing Award.

Citations

Je pense qu'il est extraordinairement important que dans le monde de l'informatique, nous continuions à prendre plaisir à nous servir des ordinateurs. A l'origine, l'amusement y était omniprésent. Bien sûr, les clients qui payaient se retrouvaient bloqués de temps à autre, et après un certain temps nous commençâmes à prendre leurs plaintes au sérieux. Nous commençâmes à nous imaginer responsables de la fiabilité sans faille de ces machines. Je ne crois pas que nous en soyons responsables. Je pense que notre responsabilité se borne à en étendre les fonctionnalités, à les relancer dans de nouvelles directions, et à s'assurer que l'amusement ne se tarisse pas. J'espère que le domaine de l'informatique ne perdra jamais son sens du plaisir. Par-dessus tout, j'espère que nous ne deviendrons pas des missionnaires. Ne vous imaginez pas que vous êtes des vendeurs de Bible. Il y a déjà trop de gens de cette sorte dans le monde. Ce que vous savez de l'informatique, d'autres gens l'apprendront. Ne vous imaginez pas que toutes les connaissances nécessaires pour réussir dans l'informatique résident entre vos mains. Ce qu'il y a entre vos mains, je pense et je l'espère, c'est l'intelligence : la capacité à voir la machine de manière plus poussée que lorsqu'on vous l'a montrée pour la première fois, et que vous pouvez en tirer davantage.
  • (en) I think that it's extraordinarily important that we in computer science keep fun in computing. When it started out, it was an awful lot of fun. Of course, the paying customers got shafted every now and then, and after a while we began to take their complaints seriously. We began to feel as if we really were responsible for the successful, error-free perfect use of these machines. I don't think we are. I think we're responsible for stretching them, setting them off in new directions, and keeping fun in the house. I hope the field of computer science never loses its sense of fun. Above all, I hope we don't become missionaries. Don't feel as if you're Bible salesmen. The world has too many of those already. What you know about computing other people will learn. Don't feel as if the key to successful computing is only in your hands. What's in your hands, I think and hope, is intelligence: the ability to see the machine as more than when you were first led up to it, that you can make it more.
  • (en) The Structure and Interpretation of Computer Programs (1996), Hab Abelson, Gerald Jay Sussman et Julie Sussman, éd. The MIT Press, 1999  (ISBN 0-262-01153-0), p. 3


Autres projets: