« Jean Racine » : différence entre les versions

Une page de Wikiquote, le recueil des citations libres.
Contenu supprimé Contenu ajouté
→‎Britannicus : (lien wikisource)
Toutoune25 (discussion | contributions)
m utilisation du champs « s= » pour lier vers Wikisource
Ligne 2 : Ligne 2 :


'''[[w:Jean Racine|Jean Racine]]''' (1639 - 1699) est un poète français tragique. Il est considéré, à l'égal de son aîné [[Corneille|Pierre Corneille]], comme l'un des deux plus grands dramaturges classiques français.
'''[[w:Jean Racine|Jean Racine]]''' (1639 - 1699) est un poète français tragique. Il est considéré, à l'égal de son aîné [[Corneille|Pierre Corneille]], comme l'un des deux plus grands dramaturges classiques français.







== ''Andromaque'' ==
== ''Andromaque'' ==
Ligne 41 : Ligne 36 :
|acte= I
|acte= I
|scène= 1
|scène= 1
|titre de la contribution = [[s:Britannicus|Britannicus]]
|titre de la contribution = Britannicus
|année de la contribution = 1669
|année de la contribution = 1669
|vers= 12
|vers= 12
|s= Britannicus
}}
}}


Ligne 59 : Ligne 55 :
|acte= I
|acte= I
|scène= 1
|scène= 1
|titre de la contribution = [[s:Britannicus|Britannicus]]
|titre de la contribution = Britannicus
|année de la contribution = 1669
|année de la contribution = 1669
|vers= 39
|vers= 39
|s= Britannicus
}}
}}


Ligne 77 : Ligne 74 :
|acte= I
|acte= I
|scène= 1
|scène= 1
|titre de la contribution = [[s:Britannicus|Britannicus]]
|titre de la contribution = Britannicus
|année de la contribution = 1669
|année de la contribution = 1669
|vers= 386-390
|vers= 386-390
|s= Britannicus
}}
}}


Ligne 86 : Ligne 84 :
|langue = {{fr}}
|langue = {{fr}}
}}
}}
{{Réf Livre|titre=[[s:Britannicus|Britannicus]]|auteur=Jean Racine|éditeur=GF Flammarion|année=1669|page=82 vers 1343-1346|acte=IV|scène=3}}
{{Réf Livre|titre=Britannicus|auteur=Jean Racine|éditeur=GF Flammarion|année=1669|page=82 vers 1343-1346|acte=IV|scène=3|s= Britannicus}}


== ''Bérénice'' ==
== ''Bérénice'' ==
Ligne 118 : Ligne 116 :


{{citation|1=
{{citation|1=
{{Personnage|Bérénice}} : Nous séparer? Qui? Moi?<br />Titus de Bérénice?
{{Personnage|Bérénice}} : Nous séparer ? Qui ? Moi ?<br />Titus de Bérénice ?
}}
}}
{{Réf Livre|titre=Bérénice
{{Réf Livre|titre=Bérénice
Ligne 145 : Ligne 143 :


{{citation|1=
{{citation|1=
{{Personnage|Antiochus}} : Eh bien, Antiochus, es-tu toujours le même?<br />Pourrai-je sans trembler , lui dire: « Je vous aime »?
{{Personnage|Antiochus}} : Eh bien, Antiochus, es-tu toujours le même ?<br />Pourrai-je sans trembler , lui dire: « Je vous aime » ?
}}
}}
{{Réf Livre|titre=Bérénice
{{Réf Livre|titre=Bérénice
Ligne 202 : Ligne 200 :
|acte=I
|acte=I
|scène=1
|scène=1
|page=822}}
|page=822
|s=Phèdre (Racine)}}


{{citation|1=
{{citation|1=
{{personnage|Hippolyte}} à {{personnage|Théramène}} : Si je la haïssais, je ne la fuirais pas.}}
{{personnage|Hippolyte}} à {{personnage|Théramène}} : Si je la haïssais, je ne la fuirais pas.}}

{{Réf Livre|titre=Oeuvres complètes
{{Réf Livre|titre=Oeuvres complètes
|tome=I
|tome=I
Ligne 216 : Ligne 214 :
|acte=I
|acte=I
|scène=1
|scène=1
|page=823}}
|page=823
|s=Phèdre (Racine)}}


{{citation|1=
{{citation|1=
Ligne 230 : Ligne 229 :
|acte=I
|acte=I
|scène=3
|scène=3
|page=831}}
|page=831
|s=Phèdre (Racine)}}


{{citation|1=
{{citation|1=
{{personnage|Hippolyte}} à {{personnage|Thésée}} : Ainsi que la vertu, le crime a ses degrés; <br />Et jamais on n'a vu la timide innocence<br />
{{personnage|Hippolyte}} à {{personnage|Thésée}} : Ainsi que la vertu, le crime a ses degrés ; <br />Et jamais on n'a vu la timide innocence<br />
Passer subitement à l'extrême licence.
Passer subitement à l'extrême licence.
}}
}}

{{Réf Livre|titre=Oeuvres complètes
{{Réf Livre|titre=Oeuvres complètes
|tome=I
|tome=I
Ligne 246 : Ligne 245 :
|scène=2
|scène=2
|page=858
|page=858
|titre de la contribution=[[s:Phèdre (Racine)|Phèdre]]}}
|titre de la contribution=Phèdre
|s=Phèdre (Racine)}}


{{citation|1=
{{citation|1=
{{personnage|Hippolyte}} à {{personnage|Thésée}} : Le jour n'est pas plus pur que le fond de mon cœur.}}
{{personnage|Hippolyte}} à {{personnage|Thésée}} : Le jour n'est pas plus pur que le fond de mon cœur.}}

{{Réf Livre|titre=Oeuvres complètes
{{Réf Livre|titre=Oeuvres complètes
|tome=I
|tome=I
Ligne 260 : Ligne 259 :
|scène=2
|scène=2
|page=858
|page=858
|titre de la contribution=[[s:Phèdre (Racine)|Phèdre]]}}
|titre de la contribution=Phèdre
|s=Phèdre (Racine)}}






{{interprojet|s=Jean Racine|commons=Jean Racine|w=Jean Racine}}
{{interprojet|s=Jean Racine|commons=Jean Racine|w=Jean Racine}}

Version du 15 février 2009 à 17:38

Jean Racine

Jean Racine (1639 - 1699) est un poète français tragique. Il est considéré, à l'égal de son aîné Pierre Corneille, comme l'un des deux plus grands dramaturges classiques français.

Andromaque

Oreste à Pylade : Pour qui sont ces serpents qui sifflent sur vos têtes?
  • Ce vers est l'exemple littéraire d'allitération (ici en "s") le plus cité.


Britannicus

Agrippine à propos de Néron : Las de se faire aimer il veut se faire craindre
  • « Britannicus » (1669), dans Oeuvres complètes, Jean Racine, éd. Gallimard, coll. « Bibliothèque de la Pléiade », 1999, t. I, acte I, scène 1, p. 377, vers 12 (texte intégral sur Wikisource)


Agrippine à propos de Néron : Toujours la tyrannie a d'heureuses prémices.
  • « Britannicus » (1669), dans Oeuvres complètes, Jean Racine, éd. Gallimard, coll. « Bibliothèque de la Pléiade », 1999, t. I, acte I, scène 1, p. 378, vers 39 (texte intégral sur Wikisource)


Néron à propos de Junie : Excité d'un désir curieux
Cette nuit je l'ai vue arriver en ces lieux,
Triste, levant au Ciel ses yeux mouillés de larmes,
Belle, sans ornement, dans le simple appareil
D'une Beauté qu'on vient d'arracher au sommeil.
  • « Britannicus » (1669), dans Oeuvres complètes, Jean Racine, éd. Gallimard, coll. « Bibliothèque de la Pléiade », 1999, t. I, acte I, scène 1, p. 389, vers 386-390 (texte intégral sur Wikisource)


Burrhus à Néron : Mais si de vos flatteurs vous suivez la maxime,
Il vous faudra, Seigneur, courir de crime en crime,
Soutenir vos rigueurs par d'autres cruautés,
Et laver dans le sang vos bras ensanglantés.


Bérénice

Titus : Ah, Rome! Ah Bérénice! Ah, prince malheureux!
Pourquoi suis-je empereur? Pourquoi suis-je amoureux?


Bérénice : Nous séparer ? Qui ? Moi ?
Titus de Bérénice ?


Antiochus : Eh bien, Antiochus, es-tu toujours le même ?
Pourrai-je sans trembler , lui dire: « Je vous aime » ?


Bajazet

Atalide à Zaïre : Mon unique espérance est dans mon désespoir.


Phèdre

Hippolyte à Théramène : La fille de Minos et de Pasiphaé.
  • Vers fameux pris comme le modèle de tout alexandrin
  • « Phèdre », dans Oeuvres complètes, Jean Racine, éd. Gallimard, coll. « Bibliothèque de la Pléiade », 1999, t. I, acte I, scène 1, p. 822 (texte intégral sur Wikisource)


Hippolyte à Théramène : Si je la haïssais, je ne la fuirais pas.
  • « Phèdre », dans Oeuvres complètes, Jean Racine, éd. Gallimard, coll. « Bibliothèque de la Pléiade », 1999, t. I, acte I, scène 1, p. 823 (texte intégral sur Wikisource)


Phèdre à Oenone : Je le vis, je rougis, je pâlis à sa vue ;
  • « Phèdre », dans Oeuvres complètes, Jean Racine, éd. Gallimard, coll. « Bibliothèque de la Pléiade », 1999, t. I, acte I, scène 3, p. 831 (texte intégral sur Wikisource)


Hippolyte à Thésée : Ainsi que la vertu, le crime a ses degrés ;
Et jamais on n'a vu la timide innocence
Passer subitement à l'extrême licence.
  • « Phèdre », dans Oeuvres complètes, Jean Racine, éd. Gallimard, coll. « Bibliothèque de la Pléiade », 1999, t. I, acte IV, scène 2, p. 858 (texte intégral sur Wikisource)


Hippolyte à Thésée : Le jour n'est pas plus pur que le fond de mon cœur.
  • « Phèdre », dans Oeuvres complètes, Jean Racine, éd. Gallimard, coll. « Bibliothèque de la Pléiade », 1999, t. I, acte IV, scène 2, p. 858 (texte intégral sur Wikisource)


Autres projets: