« Coran » : différence entre les versions

Une page de Wikiquote, le recueil des citations libres.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Toutoune25 (discussion | contributions)
suppression citations non sourcées
Lucia Bot (discussion | contributions)
m robot Ajoute: it:Corano
Ligne 395 : Ligne 395 :
[[de:Koran]]
[[de:Koran]]
[[el:Κοράνι]]
[[el:Κοράνι]]
[[fa:قرآن]]
[[en:Qur'an]]
[[en:Qur'an]]
[[fa:قرآن]]
[[it:Corano]]
[[pl:Koran]]
[[pl:Koran]]
[[pt:Alcorão]]
[[pt:Alcorão]]

Version du 22 août 2008 à 23:13

Exemplaire du Coran, manuscrit, Andalousie

Le Coran est le livre sacré de l'islam.

L'Homme

Et si nous faisons goûter à l'Homme une Miséricorde,
Qu'ensuite nous la lui retirons, le voilà abattu et ingrat.
Et si nous lui faisons goûter un bonheur après un malheur,
il dira : « Les mauvais jours m'ont quitté ! », le voilà qui se réjouit, avec orgueil.


En vérité, l'homme devient rebelle lorsqu'il prospère


Nous avons présenté à l'homme deux voies,
mais il n'a pas pris la voie ascendante.
Et qui te dira ce qu'est la voie ascendante ?
C'est d'affranchir un esclave,
de nourrir en temps de disette,
un orphelin dont la maigreur laisse voir les os.
Ou un pauvre empoussiéré.


La Femme

Ils te questionnent sur les menstrues. Réponds : C'est un mal. Écartez-vous des femmes pendant les menstrues, ne vous approchez pas d'elles avant qu'elles ne soient pures. Quand elles sont purifiées, venez à elles comme Dieu l'ordonne. Dieu aime ceux qui se repentent et qui se purifient.


Celles de vos femmes qui forniquent, faites témoigner à leur encontre quatre d'entre vous. S'ils témoignent, alors confinez ces femmes dans vos maisons jusqu'à ce que la mort les rappelle ou que Dieu décrète un autre ordre à leur égard .


Les hommes ont autorité sur les femmes, en raison des faveurs que Dieu accorde à ceux-là sur celles-ci, et aussi à cause des dépenses qu'ils font de leurs bien. Les femmes vertueuses sont obéissantes à leurs maris, et protègent ce qui doit être protégé, pendant l'absence de leurs époux, avec la protection de Dieu. Et quant à celles dont vous craignez la désobéissance, exhortez-les, éloignez-vous d'elles dans leurs lits et frappez-les. Si elles arrivent à vous obéir, alors ne cherchez plus de voie contre elles, car Dieu est certes, Haut et Grand !


Dis aux croyantes de baisser les yeux, d'être chastes, de ne montrer que le dehors de leur parure, de rabattre leur voile sur leur gorge, de ne montrer leur parure qu'à leur mari, leur père, leur beau-père, leurs frères, leurs neveux, leurs servantes, leurs esclaves et leurs eunuques ou aux impubères et de ne pas taper du pied pour montrer leur parure secrète. Revenez tous à Dieu, vous qui croyez. Peut-être aurez-vous le bonheur.


Et parmi Ses signes Il a créé de vous, pour vous, des épouses pour que vous viviez en tranquillité avec elles et Il a mis entre vous de l'affection et de la bonté. Il y a en cela des preuves pour des gens qui réfléchissent.


Prophète, dis à tes femmes et à tes filles et aux femmes des croyants de se couvrir de leur voile. C'est le meilleur moyen pour elles d'être reconnues et de n'être pas offensées, car Dieu pardonne, il a pitié.


Les Parents

Agissez avec bonté envers les parents
  • Le Noble Coran, Allah, éd. __, VIIe siècle, chap. Sourate IV "les Femmes", p. Verset 36


Et Nous avons recommandé à l'Homme la bonté envers les parents
  • Le Noble Coran, Allah, éd. __, VIIe siècle, chap. Sourate XXIX "l'araignée", p. Verset 8


Et ton Seigneur a décrété que tu n'adores autre que Lui et que tu exprimes de la bonté envers les parents; si l'un d'entre eux atteignait la vieillesse auprès de toi, ou bien les deux, alors ne leur dire point "FI!" et ne les brusque pas mais adresse leur des paroles aimables. Et par miséricorde, abaisse pour eux l'aile de l'humilité et dis "Ô Seigneur fais-leur miséricorde comme ils m'ont élevé tout petit".
  • Le Noble Coran, Allah, éd. __, VIIe siècle, chap. Sourate XVII "le voyage nocturne", p. Verset 23 et 24


Et Nous avons recommandé à l'Homme [la bonté envers] les parents, sa mère l'a porté [subissant pour lui] peine sur peine et son sevrage a lieu à l'âge de deux ans. Sois reconnaissant envers Moi et envers tes parents
  • Le Noble Coran, Allah, éd. __, VIIe siècle, chap. Sourate XXXI "Loqman", p. Verset 14


Le bien et mal

Le mal n'est pas équivalent au bien. Repousse donc le mal par le bien : voilà que ton pire ennemi te sera un ami ardent.


La Loi

Le voleur et la voleuse, à tous deux coupez la main, en punition de ce qu'ils se sont acquis, et comme châtiment de la part de Dieu. Dieu est Puissant et Sage.


La Communauté

Vous êtes la meilleure communauté qu'on ait fait surgir pour les hommes vous ordonnez le convenable, interdisez le blâmable et croyez à Dieu. Si les gens du Livre croyaient, ce serait meilleur pour eux, il y en a qui ont la foi, mais la plupart d'entre eux sont des pervers.


L'apostasie, l'athéisme

Ceux qui ne croient pas et qui meurent mécréants, il ne sera jamais accepté d'aucun d'eux de se racheter même si pour cela il (donnait) le contenu, en or, de la terre. Ils auront un châtiment douloureux, et ils n'auront point de secoureurs.


Une fois passés les mois sacrés, tuez les incroyants où que vous les trouviez. Prenez-les, assiégez-les, dressez-leur des embuscades. S'ils se repentent, font la prière, acquittent l'aumône, laissez-leur le champ libre, car Dieu pardonne, il a pitié.


Combattez ceux qui ne croient ni en Dieu ni au Jour dernier, qui n'interdisent pas ce que Dieu et Son messager ont interdit et qui ne professent pas la religion de la vérité, parmi ceux qui ont reçu le Livre, jusqu'à ce qu'ils versent la capitation par leurs propres mains, après s'être humilies.


Quiconque renie Dieu après avoir cru en lui, non celui qui renie par contrainte et dont l'âme reste sûre de sa foi, mais ceux dont le coeur s'ouvre à l'infidélité, à eux la colère de Dieu et le grand tourment.


La guerre

Combattez au sentier de Dieu ceux qui vous combattent, mais ne soyez pas transgresseurs. Dieu n'aime pas les transgresseurs.


Et tuez-les, où que vous les rencontriez; et chassez-les d'où ils vous ont chassés : l'association est plus grave que le meurtre. Mais ne les combattez pas près de la Mosquée sacrée avant qu'ils ne vous y aient combattus. S'ils vous y combattent, tuez-les donc. Telle est la rétribution des mécréants.


Qu'ils combattent donc dans le sentier de Dieu, ceux qui troquent la vie présente contre la vie future. Et quiconque combat dans le sentier de Dieu, tué ou vainqueur, Nous lui donnerons bientôt une énorme récompense.


Ne sont pas égaux ceux des croyants qui restent chez eux - sauf ceux qui ont quelques infirmité - et ceux qui luttent corps et biens dans le sentier de Dieu. Dieu donne à ceux qui luttent corps et biens un grade d'excellence sur ceux qui restent chez eux. Et à chacun Dieu a promis la meilleure récompense; et Dieu a mis les combattants au-dessus des non combattants en leur accordant une rétribution immense.


Citations sur le Coran

J'espère que le moment ne tardera pas où je pourrai réunir tous les hommes sages et instruits du pays, et établir un régime uniforme, fondé sur les principes de l'Al-coran, qui sont les seuls vrais et qui peuvent seuls faire le bonheur des hommes.
  • Lettre au Cheikh El-Messiri (11 fructidor an VI), Correspondance de Napoléon Ier, Napoléon Bonaparte, éd. H. Plon, 1861, t. 4, partie Pièce N° 3148, p. 420


Son influence politique et civilisatrice fut véritablement immense. Avant Mahomet, l'Arabie se composait de provinces indépendantes et de tribus toujours en guerre; un siècle après son apparition, l'empire des Arabes s'étendait de l'Inde à l'Espagne, et dans toutes les villes ou flottait la bannière du prophète, la civilisation brillait d'un étonnant éclat. C'est qu'en effet l'islamisme est une religion les plus compatibles avec les découvertes de la science, et une des plus aptes en même temps à adoucir les moeurs et à faire pratiquer la charité, la justice et la tolérance. [...] Loin d'avoir été imposé par la force, le Coran ne s'est répandu que par la persuation. Il est évident d'ailleurs que la persuation seule pouvait amener les peuples qui ont vaincu plus tards les Arabes, comme les Turcs et les Mongols, à l'adopter.
  • La Civilisation des Arabes (1884), Gustave Le Bon, éd. La Fontaine au Roy, 1990, Livre deuxième, chapitre deuxième, Le Coran, p. 84-85


Aussi souvent que nous le lisons, au départ et à chaque fois, il nous repousse. Mais soudain il séduit, étonne et finit par forcer notre révérence. Son style, en harmonie avec son contenu et son objectif, est sévère, grandiose, terrible, à jamais sublime. Ainsi ce livre continuera d'exercer une forte influence sur les temps à venir.
  • Goethe dans Dictionary of Islam (1886), Thomas Patrick Hughes (trad. Wikiquote), éd. Laurier Books Ltd, 1996  (ISBN 8120606728), p. 526


Le Coran abonde en excellentes recommandations morales et préceptes, sa composition est si fragmentaire

qu'on ne peut tourner une page sans trouver des maximes que tous les hommes doivent approuver. Cette construction fragmentaire génère des textes, des leitmotivs, et des règles absolues en elles-mêmes, qui conviennent à l'homme, quel qu'il soit, à n'importe quel moment de sa vie.

  • (en) The Koran abounds in excellent moral suggestions and precepts; its composition is so fragmentary that we can not turn to a single page without finding maxims of which all men must approve. This fragmentary construction yields texts, and mottoes, and rules complete in themselves, suitable for common men in any of the incidents of life.
  • A History of the Intellectual Development of Europe, John William Draper (trad. Wikiquote), éd. Harper, 1863, p. 254


Dans le Coran il y a quelque chose de guerrier et de fort, quelque chose de viril, quelque chose de romain pour ainsi dire.
  • Qu'est-ce que le fascisme ?, Maurice Bardèche, éd. Les Sept Couleur, 1962, p. 127


Le Coran n'enseigne nulle part l'intolérance; il reconnaît la mission de Moïse, celle de Jésus-Christ; il dit que Dieu a donné à chaque peuple la loi qui lui convient, mais qu'il a envoyé Mahomet aux Arabes. Quoi de plus conciliant?.


En tant que monument littéraire le Coran parle de lui-même, une production unique dans la littérature arabe, qui n'a pas de précurseur ni de successeur dans son propre idiome. Les musulmans de tous âges s'accordent pour proclamer son inimitabilité pas seulement par rapport à son contenu mais aussi par rapport à son style.
  • (en) As a literary monument the Koran thus stands by itself, a production unique to the Arabic literature, having neither forerunners nor successors in its own idiom. Muslims of all ages are united in proclaiming the inimitability not only of its contents but also of its style.


Je crois que sont gravés dans le Coran et dans d'autres expressions de la vision islamique, de vastes entrepôts de la divine vérité dont moi et d'autres occidentaux avons encore beaucoup à apprendre, et l'Islam est certainement un puissant candidat dans l'apport de la structure fondamentale de la religion du futur.
  • (en) I believe that embedded in the Quran and other expressions of the Islamic vision are vast stores of divine truth from which I and other occidentals have still much to learn, and Islam is certainly a strong contender for the supplying of the basic framework of the one religion of the future.
  • Islam and Christianity Today: A Contribution to Dialogue, William Montgomery Watt (trad. Wikiquote), éd. Routledge Kegan & Paul, 1983, p. 9


Si vous lisez le Coran, c'est une évidence... le concept d'amour et de fraternité comme guides spirituels de l'humanité.
  • (en) If you read the Koran, it is so clear... the concept of love and fellowship as the guiding spirits of humanity.
  • Tony Blair, 29 mars 2000, dans Blair: Koran inspired me (Le Coran m'a inspiré), paru Site BBC News, Tony Blair (news.bbc.co.uk).


J'ai lu personellement le message du Coran, dans la mesure où il peut être traduit. Et le Dieu du Coran est miséricordieux, bon et pacifique.
  • (en) I read personally the message of the Koran insofar as it can be translated. And the God of the Koran is merciful, peaceful and good.


Autres projets: