« Le Parrain » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Annulation des modifications 61139 de 85.5.133.194 C'est pas comme si les gens savaient lire. |
m On va le faire plus explicite |
||
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
| original = Leave the gun, take the cannoli. |
| original = Leave the gun, take the cannoli. |
||
| langue = en |
| langue = en |
||
| précisions = Il s'agit bien de [[w:Cannolo|cannoli]] et pas de [[w:Cannelloni|cannellonis]] |
|||
}} |
}} |
||
{{Réf Film|titre=Le Parrain |
{{Réf Film|titre=Le Parrain |
Version du 23 avril 2008 à 00:06
Le Parrain est un film réalisé par Francis Ford Coppola en 1972.
Don Vito Corleone
Je vais lui faire une offre qu'il ne pourra pas refuser.
- (en) I'm gonna make him an offer he can't refuse.
- Marlon Brando, Le Parrain (1972), écrit par Mario Puzo, Francis Ford Coppola (trad. Wikiquote)
Mais je suis un homme superstitieux, si un malheureux accident devait arriver à Michael, s'il devait être un jour descendu par un flic, si on racontait qu'on l'a retrouvé pendu dans sa cellule, ou brusquement frappé par la foudre... alors je penserai que le vrai coupable est autour de cette table et là je serai impitoyable... .
- (en) I'm a superstitious man, and if some unlucky accident should befall Michael - if he is to be shot in the head by a police officer, or be found hung dead in a jail cell... or if he should be struck by a bolt of lightning - then I'm going to blame some of the people in this room; and then I do not forgive.
- Marlon Brando, Le Parrain (1972), écrit par Mario Puzo, Francis Ford Coppola (trad. Wikiquote)
Clemenza
Laisse le flingue, prends les cannoli.
- (en) Leave the gun, take the cannoli.
- Il s'agit bien de cannoli et pas de cannellonis
- Richard S. Castellano, Le Parrain (1972), écrit par Mario Puzo, Francis Ford Coppola (trad. Wikiquote)
Autres projets: