Aller au contenu

« Discussion:Paul McCartney » : différence entre les versions

→‎Mon avis personnel : pas traduit comme ça the love you make mais je dois avoir l'esprit mal tourné
(Problème lié aux droits d'auteur.)
 
(→‎Mon avis personnel : pas traduit comme ça the love you make mais je dois avoir l'esprit mal tourné)
== Mon avis personnel ==
Je pense que la citation de yesterday est trop longue pour être considérée comme une citation courte. Nous risquons d'avoir de problème en matière de droits d'auteur. Je pense qu'il faut réduire la phrase en question.--&nbsp;[[Utilisateur:Grondin|Bertrand GRONDIN]]&nbsp;→&nbsp;<sup><small>([[Discussion Utilisateur:Grondin|écrire]])</small></sup> 15 mars 2007 à 10:58 (CET)
 
::Effectivement c'est jouer avec le feu... sinon, un peu bas, j'aurais pas traduit comme ça ''the love you make''... mais je dois avoir l'esprit mal tourné... [[Utilisateur:ONaNcle|ONaNcle]] 15 mai 2007 à 18:18 (CEST)
118

modifications