« Samuel Beckett » : différence entre les versions

Une page de Wikiquote, le recueil des citations libres.
Contenu supprimé Contenu ajouté
JackBot (discussion | contributions)
mAucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
[[Fichier:Samuel Beckett, Pic, 1.jpg|right|thumb|150px|Samuel Beckett en 1977.]]
[[Fichier:Samuel Beckett, Pic, 1.jpg|thumb|Samuel Beckett en 1977.]]
'''[[w:Samuel Beckett|Samuel Beckett]]''' (Foxrock, près de Dublin, {{Date|13|avril|1906}} - Paris, {{Date|22|décembre|1989}}) est un écrivain, poète et dramaturge irlandais d'expression anglaise et française.
'''[[w:Samuel Beckett|Samuel Beckett]]''' (Foxrock, près de Dublin, {{Date|13|avril|1906}} - Paris, {{Date|22|décembre|1989}}) est un écrivain, poète et dramaturge irlandais d'expression anglaise et française.



Version du 18 janvier 2016 à 15:20

Samuel Beckett en 1977.

Samuel Beckett (Foxrock, près de Dublin, 13 avril 1906 - Paris, 22 décembre 1989) est un écrivain, poète et dramaturge irlandais d'expression anglaise et française.


L'Innommable, 1953

Ces Murphy, Molloy, et autres Malone, je n'en suis pas dupe. Ils m'ont fait perdre mon temps [...] Ils n'ont pas souffert mes douleurs, leurs douleurs ne sont rien, à côté des miennes, rien qu'une petite partie des miennes, celle dont je croyais pouvoir me détacher, pour la contempler.
  • L'Innommable, Samuel Beckett, éd. Les Éditions de Minuit, 1953  (ISBN 2-7073-1891-4), p. 28


Les larmes ruissellent le long de mes joues sans que j'éprouve le besoin de cligner les yeux. Qu'est-ce qui me fait pleurer ainsi ? De temps en temps. Il n'y a rien ici qui puisse m'attrister. C'est peut-être de la cervelle liquéfiée.
  • L'Innommable (1953), Samuel Beckett, éd. Les Éditions de Minuit, 2004  (ISBN 2-7073-1891-4), p. 11


Fin de partie, 1957

Hamm : Quelle heure est-il ?

Clov : La même que d'habitude.
Hamm : Tu as regardé ?
Clov : Oui.
Hamm : Et alors ?

Clov : Zéro.


Hamm : Pourquoi ne me tues-tu pas ?
Clov : Je ne connais pas la combinaison du buffet.


Hamm : On n'est pas en train de... de... signifier quelques chose ?
Clov : Signifier ? Nous, signifier ! (Rire bref.) Ah elle est bonne !


Clov : À quoi est-ce que je sers ?
Hamm : À me donner la réplique.


Clov : (regardant). Je t'en foutrai des tomates ! Quelqu'un ! C'est quelqu'un !
Hamm : Eh bien, va l'exterminer.


Oh les beaux jours, 1963

Maximum de simplicité et de symétrie. Lumière aveuglante.
  • Description du décor.


Oh le beau jour encore que ça aura été, encore un ! (Un temps.) Malgré tout. (Fin de l'expression heureuse.) Jusqu'ici.


Premier Amour, 1953

Je sentais l’âme qui s’ennuie vite et n’achève jamais rien, qui est de toutes peut-être la moins emmerdante.
  • Premier Amour (1946), Samuel Beckett, éd. Les Éditions de Minuit, 2009, p. 19


Ce qui fait le charme de notre pays, à part bien entendu le fait qu’il est peu peuplé, malgré l’impossibilité de s’y procurer le moindre préservatif, c’est que tout y est à l’abandon sauf les vieilles selles de l’histoire.
  • Premier Amour (1946), Samuel Beckett, éd. Les Éditions de Minuit, 2009, p. 27


Citations sur Beckett

Je viens d'un coin d'europe où les débordements, le débraillé, la confidence, l'aveu immédiat, non sollicité, impudique est de rigueur, où l'on connaît tout de tous, où la vie en commun se ramène à un confessionnal public, où le secret précisément est inimaginable et où la volubilité confine au délire.

Cela seul suffirait à expliquer pour quoi je devais subir la fascination d'un homme surnaturellement discret.
  • Exercices d'admiration, Cioran, éd. Gallimard, coll. « Arcades », 1986, chap. Beckett, écrit en 1976, p. 100


Je le crois aussi volontaire qu'un fanatique. Même si le monde croulait, il n'abandonnerait pas le travail en cours ni ne changerait de sujet. Dans les choses essentielles, il est certainement ininfluençable. Pour tout le reste, pour l'inessentiel, il est sans défense, problablement plus faible que nous tous, plus faible même que ses personnages...
  • Exercices d'admiration, Cioran, éd. Gallimard, coll. « Arcades », 1986, chap. Beckett, écrit en 1976, p. 107


Cet humour lugubre (…) que les années 1950-1970, par excès de rationalisme, ont qualifié d’absurde, est enseigné dans les écoles françaises sans le mot essentiel : irlandais.
  • Dictionnaire égoïste de la littérature française, Charles Dantzig, éd. Grasset, 2005, p. 93


Beckett est un faux maigre. Il est drôle, habile, lourd. Parfois rabâcheur, gâtant certains passages, ceux où il a dû se trouver le plus drôle. Cet austère n’est pas dépourvu de complaisance. Il a des moments de sous-écrit surécrits, mais l’ironie le sauve de l’affectation.
  • Dictionnaire égoïste de la littérature française, Charles Dantzig, éd. Grasset, 2005, p. 95


Vous pouvez également consulter les articles suivants sur les autres projets Wikimédia :