Aller au contenu

« The Big Bang Theory/Saison 2 » : différence entre les versions

épisode 4
(épisode 3)
(épisode 4)
|saison=2
|épisode=ép. 3
}}
 
=== {{Ancre|0204}}[2x04] ''L'Équivalence du griffon'' ===
 
{{citation|citation={{Personnage|Sheldon}} : Les sèche-mains sont de vrais nids à bactéries et favorisent le développement des mauvaises odeurs. Franchement, autant me faire sécher les mains en me faisant éternuer dessus par un babouin malade.
|original=Hot air blowers are incubators and spewers of bacteria and pestilence. Frankly it would be more hygienic if they just had a plague infested gibbon sneeze my hands dry.
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Jim Parsons
|auteur=Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=2
|épisode=ép. 4
}}
 
{{citation|citation=<poem>
''(Sheldon a vexé Raj)''
{{Personnage|Leonard}} : Alors, tu es fier de toi ?
{{Personnage|Sheldon}} : En général, oui.
</poem>
|original=<poem>
{{Personnage|Leonard}} : Are you proud of yourself?
{{Personnage|Sheldon}} : In general, yes.
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Johnny Galecki et Jim Parsons
|auteur=Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=2
|épisode=ép. 4
}}
 
{{citation|citation=<poem>
{{Personnage|Sheldon}} : Je t'ai retrouvé mon petit neutrino. Tu as cru pouvoir te cacher sous la forme d'une charge déséquilibrée, petit filou subatomique.
''(...)''
{{Personnage|Sheldon}} : Eh, regardez, j'ai retrouvé mon neutrino !
{{Personnage|Howard}} : Cool, on va retirer les avis de recherche.
</poem>
|original=<poem>
{{Personnage|Sheldon}} : Oh, there’s my missing neutrino. You were hiding from me as an unbalanced charge, weren’t you, you little subatomic Dickens?
(...)
{{Personnage|Sheldon}} : Here, look, look, I found my missing neutrino.
{{Personnage|Howard}} : Oh, good, we can take it off the milk cartons.
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Jim Parsons et Simon Helberg
|auteur=Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=2
|épisode=ép. 4
}}
 
{{citation|citation=<poem>
{{Personnage|Howard}} : Il ''[Sheldon]'' peut ressentir la tristesse ?
{{Personnage|Leonard}} : Pas vraiment. On appelle ça de la condescendance.
</poem>
|original=<poem>
{{Personnage|Howard}} : He can feel sadness?
{{Personnage|Leonard}} : Not really, it’s what you and I would call condescension.
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Simon Helberg et Johnny Galecki
|auteur=Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=2
|épisode=ép. 4
}}
 
{{citation|citation=<poem>
{{Personnage|Sheldon}} : Que voulez-vous que je fasse.
{{Personnage|Leonard}} : ''(à Sheldon)'' Un petit sourire.
''(Sheldon fait un sourire exagéré des plus effrayants)''
{{Personnage|Howard}} : La vache ! Ça fout les jetons !
{{Personnage|Leonard}} : On est venu voir Koothrappali, pas tuer Batman.
</poem>
|original=<poem>
{{Personnage|Sheldon}} : Fine, what do you want me to do?
{{Personnage|Leonard}} : Smile.
{{Personnage|Howard}} : Oh crap, that’s terrifying.
{{Personnage|Leonard}} : We’re here to see Koothrappali, not kill Batman.
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Jim Parsons, Johnny Galecki et Simon Helberg
|auteur=Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=2
|épisode=ép. 4
}}
 
{{citation|citation=<poem>
''(À propos de Raj)''
{{Personnage|Howard}} : Ils lui ont refilé un assistant ? Moi, si je veux un nouveau stylo, je dois braquer une banque.
</poem>
|original=They gave him an assistant? If I want a new pen I have to go to the bank with wire cutters.
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Simon Helberg
|auteur=Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=2
|épisode=ép. 4
}}
 
{{citation|citation=<poem>
{{Personnage|Raj}} : Eh mon vieux, on va me voir dans ''People magazine''.
{{Personnage|Charlie Sheen}} : Appelle-moi quand tu feras la couverture.
</poem>
|original=<poem>
{{Personnage|Raj}} : Hey, buddy. I’m going to be in people magazine.
{{Personnage|Charlie Sheen}}: Yeah, call me when you’re on the cover.
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Kunal Nayyar
|auteur=Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=2
|épisode=ép. 4
}}
 
{{citation|citation=<poem>
{{Personnage|Sheldon}} : Quand j'avais 8 ans, un camion de livraison qui passait dans la rue a écrasé le chat de la famille, Veinard.
''(...)''
{{Personnage|Sheldon}} : Pendant que d'autres pleuraient Veinard, j'ai réalisé que sa disparition prématurée me donnait une bonne occasion de le remplacer par un animal qui me correspondait davantage : un fidèle compagnon contre lequel j'aurais pu me blottir et qui aurait été capable de tuer sur commande par télépathie.
{{Personnage|Howard}} : Donc, c'était pas un petit chiot ?
{{Personnage|Sheldon}} : Bien sûr que non, rien d'aussi terre-à-terre. Je voulais un griffon.
{{Personnage|Léonard}} : Un griffon ?
{{Personnage|Sheldon}} : Oui, moitié aigle, moitié lion.
{{Personnage|Léonard}} : Une créature de la mythologie !
</poem>
|original=<poem>
{{Personnage|Sheldon}} : When I was eight, a Montgomery-Ward delivery van ran over our cat, Lucky.
(...)
{{Personnage|Sheldon}} : While others mourned Lucky, I realised his untimely demise provided me with the opportunity to replace him with something more suited to my pet needs. A faithful companion that I could snuggle with at night, and yet would be capable of killing upon telepathic command.
{{Personnage|Howard}} : So, not a puppy?
{{Personnage|Sheldon}} : Please, no, nothing so pedestrian. I wanted a griffin.
{{Personnage|Leonard}} : A griffin?
{{Personnage|Sheldon}} : Yes, half eagle, half lion.
{{Personnage|Leonard}} : And mythological.
</poem>
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Jim Parsons, Simon Helberg et Johnny Galecki
|auteur=Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=2
|épisode=ép. 4
}}
 
{{citation|citation=Sheldon : Je ne suis pas cinglé. Ma mère m'a fait passer des tests.
|original=I’m not insane, my mother had me tested.
|langue=en
}}
{{Réf Série
|acteur=Jim Parsons
|auteur=Bill Prady
|série=The Big Bang Theory
|saison=2
|épisode=ép. 4
}}
2 794

modifications