« Tabac » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 52 : | Ligne 52 : | ||
[[Catégorie:Tabac]] |
[[Catégorie:Tabac]] |
||
[[bs:Pušenje]] |
|||
[[cs:Kouření]] |
|||
[[de:Rauchen]] |
|||
[[en:Tobacco]] |
|||
[[es:Tabaco]] |
|||
[[eo:Tabako]] |
|||
[[fa:سیگار]] |
|||
[[ko:담배]] |
|||
[[hy:Ծխախոտ]] |
|||
[[it:Tabagismo]] |
|||
[[he:עישון]] |
|||
[[pl:Tytoń]] |
|||
[[pt:Fumo]] |
|||
[[sk:Fajčenie]] |
|||
[[fi:Tupakointi]] |
|||
[[tr:Sigara]] |
Version du 14 avril 2014 à 18:15
Le tabac est un produit manufacturé élaboré à partir de feuilles séchées de plantes de tabac commun (Nicotiana tabacum), une espèce originaire d'Amérique centrale appartenant au genre botanique Nicotiana.
L'usage du tabac s'est largement répandu dans le monde entier à la suite de la découverte de l'Amérique.
Littérature
Prose poétique
Charles Baudelaire, Le Spleen de Paris, 1869
Un hémisphère dans une chevelure
Dans l'ardent foyer de ta chevelure, je respire l'odeur du tabac mêlée à l'opium et au sucre ; dans la nuit de ta chevelure, je vois resplendir l'infini de l'azur tropical ; sur les rivages duvetés de ta chevelure, je m'enivre des odeurs combinées du goudron, du musc et de l'huile de coco.
- Le Spleen de Paris (1869), Charles Baudelaire, éd. Maxi-Livres, coll. « Maxi-Poche Classiques Français », 1995 (ISBN 2-87714-226-4), XVII. Un hémisphère dans une chevelure, p. 49
Francis Picabia, Histoire de voir, 1922
Paris est plus grand que Picabia mais Picabia est la capitale de Paris ; Breton est un grand fleuve de tabac turc et la mer se jette dans ce fleuve pour monter vers l'Infini.
- « Histoire de voir », Francis Picabia, Littérature Nouvelle Série, nº 6, Novembre 1922, p. 17
Roman
Citations
Non, je ne trouve point beaucoup de différence
De prendre du tabac à vivre d'espérance,
Car l'un n'est que fumée, et l'autre n'est que vent.
- Les œuvres du sieur de Saint-Amant, Saint-Amant, éd. Jean Boulley, 1642, p. 208
Ce qu’il y a de bien quand on est mort, c’est que personne ne vous dit que fumer est mauvais pour nous ; le problème, c’est qu’on ne trouve de cigarettes nulle part.
- L’amour dans une langue morte, Lee Siegel (trad. M.-O. Probst et A. Porte), éd. Philippe Picquier, 2003, p. 387
Un buraliste français, c’est à peu près quatre morts par an, donc c’est quelqu’un qui vit sur la mort d’à peu près quatre personnes par an.
- Gérard Dubois, C dans l’air, France 5, 4 août 2009
Autres projets: