« Emma » : différence entre les versions

Une page de Wikiquote, le recueil des citations libres.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Olyvar (discussion | contributions)
m + catégories
High achievement always comes about inside the framework of high expectation.
Ligne 1 : Ligne 1 :
The fastest secret weapon to success is to look just as if you're playing by somebody else's rules, while quietly playing because of your own.
'''''[[w:Emma (roman)|Emma]]''''' ou ''La Nouvelle Emma'' est un roman de l'écrivain anglophone [[Jane Austen]]. Il fut écrit en 1815.
Informed decision-making develops from a long tradition of guessing and then blaming others for inadequate results.

So very little done, so much to perform.
==Citations==
Whales only get harpooned after they arrived at the outer lining, and turtles could only move ahead when they stick their neck out, but investors face risk no matter what they certainly.

Individuals will buy any situation that is 'one with a customer.'
{{citation|Nous autres valétudinaires, nous nous arrogeons des privilèges !
|original=We invalids think we are privileged people.
|langue=en}}
{{Réf Livre|titre=Emma
|auteur=Jane Austen
|éditeur=Journal des Débats
|année=1910
|traducteur=Pierre de Puliga
|année d'origine=1815
|page=[[:s:fr:Page:Austen - Emma.djvu/43|8c1]]
}}

{{citation|Nous autres invalides nous sommes privilégiés.}}
{{Réf Livre|titre=La Nouvelle Emma ou les caractères anglais du siècle
|auteur=Jane Austen
|éditeur=Arthus Bertrand Libraire
|année=1816
|traducteur=anonyme
|année d'origine=1815
|page=[[:s:fr:Page:Austen - La Nouvelle Emma T1 et 2.djvu/147|138]]
}}

{{citation|Nous autres valétudinairs nous nous arrogeons des privilèges !}}
{{Réf Livre|titre=Emma
|auteur=Jane Austen
|éditeur=Christian Bourgeois (réed. Plon)
|année=1979 (réed 1933)
|traducteur=P. et E. de Saint-Segond
|année d'origine=1815
|page=35
}}

{{citation|Nous autres, invalides, nous estimons avoir droit à des privilèges.}}
{{Réf Livre|titre=La Nouvelle Emma ou les caractères anglais du siècle
|auteur=Jane Austen
|éditeur=l’Archipel
|année=1996
|traducteur=Hélène Seyrès
|année d'origine=1815
|page=71
}}

{{citation|Emma Woodhouse, belle, intelligente, douée d’un heureux naturel, disposant de larges revenus, semblait réunir sur sa tête les meilleurs dons de l’existence ; elle allait atteindre sa vingt et unième année sans qu’une souffrance même légère l’eût effleurée.
|original=Emma Woodhouse, handsome, clever, and rich, with a comfortable home and happy disposition, seemed to unite some of the best blessings of existence; and had lived nearly twenty-one years in the world with very little to distress or vex her.
|langue=en}}
{{Réf Livre|titre=Emma
|auteur=Jane Austen
|éditeur=Journal des Débats
|année=1910
|traducteur=Pierre de Puliga
|année d'origine=1815
|page=[[:s:fr:Page:Austen - Emma.djvu/1|1c1]]
}}

{{citation|Emma Woodhouse, belle, bien faite, riche, pleine d’heureuses dispositions, et dans une maison agréable, semblait réunir tout ce qui peut rendre l’existence heureuse. Elle avait déjà passé dans ce monde près de vingt et un ans, sans avoir non-seulement éprouvé de malheurs, mais même sans avoir eu presque aucun sujet de chagrin.}}
{{Réf Livre|titre=La Nouvelle Emma ou les caractères anglais du siècle
|auteur=Jane Austen
|éditeur=Arthus Bertrand Libraire
|année=1816
|traducteur=anonyme
|année d'origine=1815
|page=[[:s:fr:Page:Austen - La Nouvelle Emma T1 et 2.djvu/10|1]]
}}

{{citation|Emma Woodhouse, belle, intelligente, riche, douée d'un heureux naturel, semblait réunir sur sa tête les meilleurs dons de l'existence ; elle allait atteindre sa vingtième année sans qu'une souffrance même légère l'eût effleurée.}}
{{Réf Livre|titre=Emma
|auteur=Jane Austen
|éditeur=Christian Bourgeois (réed. Plon)
|année=1979 (réed 1933)
|traducteur=P. et E. de Saint-Segond
|année d'origine=1815
|page=7
}}

{{citation|Emma Woodhouse, belle, intelligente, riche, pleine d’heureuses dispositions et vivant dans une maison agréable, semblait réunir tout ce qui peut rendre l’existence heureuse. Elle avait déjà passé dans ce monde près de vingt et un ans, sans avoir éprouvé de malheurs, et même sans avoir presque connu de sujet de chagrin.}}
{{Réf Livre|titre=La Nouvelle Emma ou les caractères anglais du siècle
|auteur=Jane Austen
|éditeur=l’Archipel
|année=1996
|traducteur=Hélène Seyrès
|année d'origine=1815
|page=15
}}

{{interprojet|s=Emma|w=Emma (roman)}}

[[Catégorie:Roman]]
[[Catégorie:Œuvre britannique]]
[[Catégorie:Œuvre de 1815]]

[[en:Emma]]
[[it:Jane Austen#Emma]]

Version du 1 mars 2012 à 11:46

The fastest secret weapon to success is to look just as if you're playing by somebody else's rules, while quietly playing because of your own. Informed decision-making develops from a long tradition of guessing and then blaming others for inadequate results. So very little done, so much to perform. Whales only get harpooned after they arrived at the outer lining, and turtles could only move ahead when they stick their neck out, but investors face risk no matter what they certainly. Individuals will buy any situation that is 'one with a customer.'