Le Magicien d'Oz (film, 1939)

Une page de Wikiquote, le recueil des citations libres.

Pour les articles homonymes, voir Le Magicien d'Oz (homonymie). 

Affiche américaine du film à sa sortie en 1939.
Dorothée (Judy Garland) essuie les larmes du lion peureux sous le regard de l'Homme de fer blanc et de l'Epouvantail.

Le Magicien d'Oz (en anglais : The Wizard of Oz) est un film musical américain de Victor Fleming sorti en 1939, adapté du roman du même nom de Lyman Frank Baum. Fortement ancré dans la culture populaire américaine des années 19401, au même titre qu’Autant en emporte le vent ou Une étoile est née, le film est classé au Registre international Mémoire du monde de l'UNESCO.

Citations[modifier]

Chansons[modifier]

Dorothée : Quelque part où il n'y a aucun problème... (Elle lance un morceau de son plat à Toto)... Crois-tu qu'un endroit pareil existe, Toto ? Il doit exister. Ce n'est pas un endroit où on peut aller en bateau ou en train. C'est un endroit lointain, très lointain... derrière la lune... au-delà de la pluie.

(Elle chante.) Quelque part, par-dessus l'arc-en-ciel, très haut,
Il y a un pays dont j'ai entendu parler une fois dans une berceuse.
Quelque part, par-dessus l'arc-en-ciel, les cieux sont bleus,
Et les rêves que vous osez rêver se réalisent vraiment.

  • (en) Dorothy : Someplace where there isn't any trouble... [tossing a piece of her cruller to Toto] ...do you suppose there is such a place, Toto? There must be. It's not a place you can get to by a boat or train. It's far, far away... behind the moon... beyond the rain.

    [singing] Somewhere, over the rainbow, way up high,
    There's a land that I heard of once in a lullaby.
    Somewhere, over the rainbow, skies are blue,
    And the dreams that you dare to dream really do come true.

  • Dorothée parle à son chien Toto et rêve à un pays lointain.
  • VO : Judy Garland, VF : Renée Simonot, Le Magicien d'Oz (1939), écrit par Noel Langley, Florence Ryerson et Edgar Allan Woolf d'après le livre de Lyman Frank Baum (trad. Wikiquote)


Les Munchkins : Vous êtes en chemin pour voir le magicien,
Le Merveilleux Magicien d'Oz.

  • (en)

    The Munchkins : You're off to see the Wizard,
    The Wonderful Wizard of Oz.

  • VO : The Munchkins choir, VF : le choeur des Munchkins, Le Magicien d'Oz (1939), écrit par Noel Langley, Florence Ryerson et Edgar Allan Woolf d'après le livre de Lyman Frank Baum (trad. Wikiquote)


Répliques[modifier]

Margaret Hamilton dans le rôle de la Méchante Sorcière de l'Ouest.
Dorothée : Toto, j'ai l'impression que nous ne sommes plus au Kansas.
  • (en) Dorothy : Toto, I've a feeling we're not in Kansas anymore.
  • En découvrant le pays d'Oz.
  • VO : Judy Garland, VF : Renée Simonot, Le Magicien d'Oz (1939), écrit par Noel Langley, Florence Ryerson et Edgar Allan Woolf d'après le livre de Lyman Frank Baum (trad. Wikiquote)


La Méchante Sorcière de l'Ouest : Maudite peste ! Regarde ce que tu as fait ! (Elle fond.) Je fonds ! Je fonds ! Oh, quel monde ! Quel monde ! Qui aurait cru qu'une gentille petite fille comme toi aurait pu détruire ma magnifique méchanceté ?! Ohhh ! Attention ! Attention ! C'en est fait de moi ! Ohhhh... Ohhhhhhhh !
  • (en) Wicked Witch of the West : You cursed brat! Look what you've done! [melts] I'm melting! Melting! Oh, what a world! What a world! Who would have thought a good little girl like you could destroy my beautiful wickedness?! Ohhh! Look out! Look out! I'm going! Ohhhh – Ohhhhhhhhhh!
  • Dernières paroles de la Méchante Sorcière de l'Ouest.
  • VO : Margaret Hamilton, VF : Héléna Manson, Le Magicien d'Oz (1939), écrit par Noel Langley, Florence Ryerson et Edgar Allan Woolf d'après le livre de Lyman Frank Baum (trad. Wikiquote)


Le Magicien d'Oz : JE SUIS OZ... le Grand et le Puissant ! Qui es-tu ?
  • (en) The Wizard of Oz : I AM OZ.... the Great and Powerful! Who are you?
  • Formule par laquelle le magicien d'Oz accueille chacun de ses visiteurs.
  • VO : Frank Morgan, VF : Jacques Berlioz, Le Magicien d'Oz (1939), écrit par Noel Langley, Florence Ryerson et Edgar Allan Woolf d'après le livre de Lyman Frank Baum (trad. Wikiquote)


Dorothée : On n'est nulle part aussi bien que chez soi ; on n'est nulle part aussi bien que chez soi ; n'est nulle part aussi bien que chez soi...
  • (en) Dorothy : There's no place like home; there's no place like home; there's no place like home...
  • Formule que Dorothée doit répéter pour rentrer au Kansas.
  • VO : Judy Garland, VF : Renée Simonot, Le Magicien d'Oz (1939), écrit par Noel Langley, Florence Ryerson et Edgar Allan Woolf d'après le livre de Lyman Frank Baum (trad. Wikiquote)


Liens externes[modifier]

Vous pouvez également consulter les articles suivants sur les autres projets Wikimédia :