Kill Bill
Citations « Kill Bill » sur Wikiquote, le recueil de citations libre
Kill Bill est un film en deux parties réalisé par Quentin Tarentino et sorti en 2003 et 2004.
[modifier] Kill Bill : volume 1
Bill : Tu me trouves sadique ? Je parie que je pourais faire cuire un œuf sur ton visage, là, si j'en avais envie. Tu sais, ma grande, J'aimerais croire que tu es consciente, même en ce moment, qu'il n'y a rien de sadique dans ce que je fais.
- (en) Bill : Do you find me sadistic? You know, I'll bet I could fry an egg on your head right now if I wanted to. No, Kiddo, I'd like to believe you're aware enough, even now, to know there's nothing sadistic in my actions.
-
Kill Bill : volume 1, Quentin Tarentino, 2003, David Carradine
Earl McGraw : Fils numéro un ?
Edgar McGraw : Ouais ?
Earl McGraw : Cette salope de grande gigue n'est pas morte.
- (en) Earl McGraw : Son Number 1?
Edgar McGraw : Yeah?
Earl McGraw : This tall drink of cocksucker ain't dead.
-
Kill Bill : volume 1, Quentin Tarentino, 2003, Michael Parks, James Parks
La Mariée : Bouge ton gros orteil.
- (en) The Bride : Wiggle your big toe.
-
Kill Bill : volume 1, Quentin Tarentino, 2003, Uma Thurman
La Mariée : Quand la chance sourit à une chose aussi laide que la vengeance, on y voit la preuve irréfutable que Dieu existe et qu'on agit selon Sa volonté. Alors que je ne savais plus rien de mes ennemis, le 1er nom de ma liste, O-Ren Ishii, fut le plus facile à trouver. Évidemment, quand on accède au rang de reine de la pègre de Tokyo, on ne garde pas ça secret.
- (en) The Bride : When fortune smiles on something as violent and ugly as revenge, it seems proof like no other that not only does God exist, you're doing his will. At the time, when I knew the least about my enemies, the first name on my death-list, O-Ren Ishii, was the easiest to find. But of course, when one manages to the difficult task of becoming queen of the Tokyo underworld, one doesn't keep it a secret. Does one?
-
Kill Bill : volume 1, Quentin Tarentino, 2003, Uma Thurman
Le serveur chauve : C'est toujours moi qui sers le saké. Écoute-moi bien. Depuis 30 ans, tu prépares le poisson et moi le saké. Si on était à l'armée je serais général depuis longtemps !
Hattori Hanzo : Comme ça tu serais général ? Si tu étais général, je serais empereur. Et tu servirais toujours le saké. Alors tais-toi et va le chercher. Compris ?
Le serveur chauve : [À la Mariée, qui attend son saké] Je me rase, je ne suis pas chauve. Compris ?
- Tout le dialogue a lieu en japonais, à l'exception des « Compris ? » (« Est-ce que c'est clair ? » dans la version doublée), qui sont en anglais « Do you understand? ».
-
Kill Bill : volume 1, Quentin Tarentino, 2003, Kenji Ōba, Sonny Chiba
Hattori Hanzo : C'est marrant… Vous aimez les sabres de samouraïs. Moi, j'aime le base-ball.
- (en) Hattori Hanzo : Funny… You like the samurai swords. I like baseball.
- Faute d'orthographe (samouraï au pluriel) comprise dans le sous-titre français.
-
Kill Bill : volume 1, Quentin Tarentino, 2003, Sonny Chiba
Homme d'affaires : Tu aimes les Ferraris ?
Gogo Yubari : Ferrari, c'est de la merde italienne.
-
Kill Bill : volume 1, Quentin Tarentino, 2003, Yoshiyuki Morishita, Chiaki Kuriyama
O-Ren Ishii : Étant le chef, je vous engage, à l'occasion et de façon respectueuse, à questionner mon bon sens. Si vous n'êtes pas convaincu par le plan que j'ai suggéré, dites-le. Mais laissez-moi vous convaincre. Et je vous promets qu'aucun sujet ne sera tabou. Hormis celui que nous venons d'aborder. Si vous assimilez mes origines à des défauts, il faudra payer le prix. Je collectionnerai vos têtes. Comme celle de ce connard. Bande de fils de putes, si vous avez encore quelque chose à dire, C'est le moment ! C'est bien ce que je pensais.
- (en) O-Ren Ishii : As your leader, I encourage you, from time to time and always in a respectful manner, to question my logic. If you're unconvinced a particular plan of action I've decided is the wisest, tell me so! But allow me to convince you. And I promise you, right here and now, no subject will ever be taboo … except, of course, the subject that was just under discussion. The price you pay for bringing up either my Chinese or American heritage as a negative is – I collect your fucking head. Just like this fucker here. Now, if any of you sons of bitches got anything else to say, now's the fucking time! I didn't think so.
-
Kill Bill : volume 1, Quentin Tarentino, 2003, Lucy Liu
O-Ren Ishii : Idiote de Blanche qui veut faire joujou avec des sabres de samouraïs.
- (en) O-Ren Ishii : Silly Caucasian girl likes to play with samurai swords.
- Faute d'orthographe (samouraï au pluriel) comprise dans le sous-titre français.
-
Kill Bill : volume 1, Quentin Tarentino, 2003, Lucy Liu
La Mariée : Mais je vais quand même te poser des questions. À chaque fois que tu n'y répondras pas, je te trancherai quelque chose. Et je te jure que ces choses te manqueront.
- (en) The Bride : But I am gonna ask you questions. And every time you don't give me answers, I'm gonna cut something off. And I promise you, they will be things you will miss.
-
Kill Bill : volume 1, Quentin Tarentino, 2003, Uma Thurman
La Mariée : Comme je disais, je te laisserai en vie pour deux raisons. La deuxième étant que tu puisse lui dire en personne tout ce qui s'est passé ce soir. Je veux qu'il mesure l'étendue de ma pitié sur ton corps déformé. Je veux que tu lui dises ce que tu m'as révélé. Je veux qu'il sache ce que je sais. Je veux qu'il sache que je veux qu'il sache. Et je veux qu'ils sachent tous qu'ils seront bientôt aussi refroidis qu'O-Ren.
- (en) The Bride : As I said before, I've allowed you to keep your wicked life for two reasons. And the second reason is so you can tell him [Bill] in person everything that happened here tonight. I want him to witness the extent of my mercy by witnessing your deformed body. I want you to tell him all the information you just told me. I want him to know what I know. I want him to know I want him to know. And I want them all to know they'll all soon be as dead as O-Ren.
-
Kill Bill : volume 1, Quentin Tarentino, 2003, Uma Thurman
Budd : Cette femme mérite sa vengeance. Et nous méritons de mourir.
- (en) Budd : That woman deserves her revenge. And we deserve to die.
- Flash-forward du second film.
-
Kill Bill : volume 1, Quentin Tarentino, 2003, Michael Madsen
La Mariée : Comment tu m'as trouvée ?
Bill : C'est moi le plus fort.
- (en) The Bride : How did you find me?
Bill : I'm the man.
- Flash-forward du second film.
-
Kill Bill : volume 1, Quentin Tarentino, 2003, Uma Thurman, David Carradine
[modifier] Kill Bill : volume 2
Bill : Je n'ai jamais été sage de ma vie. Mais je ferai de mon mieux pour être gentil.
- (en) Bill : I have never been nice in my whole life. But I'll do my best to be sweet.
-
Kill Bill : volume 2, Quentin Tarentino, 2004, David Carradine
Larry : Tu me dis que la raison pour laquelle tu ne fais pas le boulot pour lequel je te paye, c'est que t'as pas de boulot à faire ? C'est ça ? Tu veux dire que tu m'es aussi utile qu'un trou de balle ici ? [Il montre son coude]
- (en) Larry : You're sayin' that the reason that you're not doing the job that I'm paying you to do, is that you don't have a job to do? What are you saying? What are you trying to convince me of exactly? That you are useless to me as an ass hole right here?
-
Kill Bill : volume 2, Quentin Tarentino, 2004, Larry Bishop
Budd : Bonjour mon p'tit. Petit-déj' au lit ?
- (en) Budd : Wakey wakey... eggs and bakey.
-
Kill Bill : volume 2, Quentin Tarentino, 2004, Michael Madsen
Kiddo : Dis, quand reviendras-tu ?
Bill : C'est une de mes chansons préférées des années 70.
- (en) Kiddo : When will I see you again?
Bill : That's one of my favorite soul songs of the seventies.
- Il s'agit, en version anglaise, d'une chanson de The Three Degrees sortie en 1974 et en version française d'une chanson de Barbara de 1962.
-
Kill Bill : volume 2, Quentin Tarentino, 2004, Uma Thurman, David Carradine
Budd : Si tu veux comparer un Hanzo, compare-le à tous ceux qui existent mais n'ont pas été forgés par Hattori Hanzo.
- (en) Budd : If you gonna compare a Hanzo sword, you compare it to every other sword ever made who wasn't made by Hattori Hanzo.
-
Kill Bill : volume 2, Quentin Tarentino, 2004, Michael Madsen
Budd : Alors quel « R » éprouves-tu ?
Elle Driver : Quoi ?
Budd : On dit que le tueur no 1 des petits vieux, c'est la Retraite. Ceux qui ont un travail à faire ont tendance à vivre plus longtemps pour pouvoir le faire. J'ai toujours pensé qu'un guerrier et son ennemi avaient le même rapport. Comme tu n'as plus d'ennemie à affronter sur un champ de bataille, quel « R » éprouves-tu ? Répit ? Ou Regret ?
- (en) Budd : So. Whitch "R" are you feeling with?
Elle Driver : What?
Budd : They say the number one killer of old people, is Retirement. People got a job to do, they intend to live a little longer so they can do it. I've always figured that warriors and their enemies, share the same relationship. So now that you're not gonna face your enemy no more on a battlefield, witch "R" are you feeling with? Relief? or Regret?
-
Kill Bill : volume 2, Quentin Tarentino, 2004, Michael Madsen, Daryl Hannah
Elle Driver : En Afrique, dit-on, dans la brousse, l'éléphant tue, le léopard tue, et la Black Mamba tue. Mais seule la Mamba, et c'est vrai depuis l'aube des temps, frappe d'une mort certaine. D'où son surnom : « Incarnation de la mort. » C'est cool, non ? Son venin neurotoxique est le plus efficace des poisons. Il agit sur les nerfs, c'est la paralysie générale. Le venin de la Black Mamba tue un homme en 4 heures, s'il est mordu à la cheville ou au pouce. En revanche, une morsure au visage ou au torse peut entraîner la mort en moins de 20 minutes. La suite te concerne. La quantité de venin injecté par une seule morsure peut être gargantuesque. J'ai toujours aimé le mot « gargantuesque ». J'ai rarement l'occasion de l'employer. Si on ne dispose pas de l'antidote, de 10 à 15 mg représentent une dose fatale. Cela posé, la Black Mamba peut injecter de 100 à 400 mg de venin en une seule morsure.
- (en) Elle Driver : In Africa, the saying goes in the bush an elephant can kill you, a leopard can kill you, and the Black Mamba can kill you. But only with the Mamba, and this has been true in Africa sinche the dawn of time, is death sure. Hence it's handle: Death Incarnate. Pretty cool, uh? It's neurotoxic venom is one of nature the most effective poisons, acting on the nervous system causing paralysis. The venom of a black mamba can kill a human in four hours, if, say, bitten on the ankle or the thumb. However, a bite to the face or torso can bring death from paralysis within 20 minutes. Now, you should listen to this, 'cause this concerns you. The amount of venom that can be delivered from a single bite can be gargantuan. You know, I've always liked that word...”gargantuan"... so rarely have an opportunity to use it in a sentence. If not treated quickly with antivenom, 10 to 15 milligrams can be fatal to human beings. However, the black mamba can deliver as much as 100 to 400 milligrams of venom from a single bite.
-
Kill Bill : volume 2, Quentin Tarentino, 2004, Daryl Hannah
Beatrix Kiddo : Mon Baisodrome a rendu l'âme.
- (en) Beatrix Kiddo : My Pussywagon died on me.
-
Kill Bill : volume 2, Quentin Tarentino, 2004, Uma Thurman
Bill : N'est-ce pas là une parfaite image de la vie et de la mort ? Un poisson qui gigote sur le tapis, puis qui ne gigote plus sur le tapis.
- (en) Bill : Isn't that a perfect image of life and death? A fish flapping on the carpet, and a fish not flapping on the carpet.
-
Kill Bill : volume 2, Quentin Tarentino, 2004, David Carradine
Bill : Clark Kent est la critique par Superman de l'humanité toute entière.
- (en) Bill : Clark Kent is Superman's critic on the whole human race.
-
Kill Bill : volume 2, Quentin Tarentino, 2004, David Carradine
Bill : Et pour ta gouverne, laisser croire à celui qu'on aime qu'on est mort quand on ne l'est pas, c'est très cruel.
- (en) Bill : Oh, and for the record, letting somebody think somebody they love is dead when they're not, is quite cruel.
-
Kill Bill : volume 2, Quentin Tarentino, 2004, David Carradine