James Joyce
Citations « James Joyce » sur Wikiquote, le recueil de citations libre
James Augustine Aloysius Joyce (2 février 1882 à Dublin - 13 janvier 1941 à Zurich), romancier et poète irlandais expatrié, considéré comme un des écrivains les plus influents du XXe siècle.
Sommaire |
[modifier] Citations
[modifier] Dublinois (1914)
[modifier] Une rencontre (An Encounter)
Comme mon cœur battait tandis qu'il revenait vers moi au pas de course à travers le champ ! Il courait comme s'il avait dû me porter secours. Et je fus tout contrit ; car au fond de moi je l'avais toujours un peu méprisé.
- (en) How my heart beat as he came running across the field to me! He ran as if to bring me aid. And I was penitent; for in my heart I had always despised him a little.
-
Dublinois, éd. Gallimard (ISBN 2-07-038581-7), p. 70 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
-
(en) Dubliners, éd. Signet Classics (ISBN 978-0451525437), p. 22 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
[modifier] Un cas douloureux (A Painful Case)
Nous ne pouvons nous donner, disait cette voix : nous n'appartenons qu'à nous-même.
- (en) We cannot give ourselves, it said: we are our own.
-
Dublinois, éd. Gallimard (ISBN 2-07-038581-7), p. 187 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
-
(en) Dubliners, éd. Signet Classics (ISBN 978-0451525437), p. 112 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
L'amour entre deux hommes est impossible parce qu'il ne doit pas y avoir de relation sexuelle et l'amitié entre un homme et une femme est impossible parce qu'il doit y avoir une relation sexuelle.
- (en) Love between man and man is impossible because there must not be sexual intercourse and friendship between man and woman is impossible because there must be sexual intercourse.
-
Dublinois, éd. Gallimard (ISBN 2-07-038581-7), p. 188 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
-
(en) Dubliners, éd. Signet Classics (ISBN 978-0451525437), p. 112 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
Personne ne voulait de lui ; il était banni du festin de la vie.
-
Dublinois, éd. Gallimard (ISBN 2-07-038581-7), p. 195 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
[modifier] Les Morts (The Dead)
Mieux valait passer hardiment en cet autre monde, dans la pleine gloire de quelque passion, que de s'effacer et se dessécher lamentablement au fil des années.
- (en) Better pass boldly into that other world, in the full glory of some passion, than fade and wither dismally with age.
-
Dublinois, éd. Gallimard (ISBN 2-07-038581-7), p. 349 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
-
(en) Dubliners, éd. Signet Classics (ISBN 978-0451525437), p. 22 (voir la fiche de référence de l'œuvre)
[modifier] Autour de James Joyce
- Alors qu'il est de retour à Paris, en 1928, Joyce est présenté à un autre expatrié irlandais, un certain Samuel Beckett, qui l'aidera dans ses recherches durant la rédaction de Finnegans Wake.

